第八卷(第4/7页)

赫菲斯托斯刚刚出门,

可能去利姆诺斯,找那些讲话难懂的辛提埃斯人。”

听罢,女神情意绵绵,引他走向睡床,他们刚躺上睡床,匠神赫菲斯托斯精制的巨大罗网从上落下,将他们罩住使他们手脚无法活动,无法起身,他们心中暗暗叫苦,可是毫无办法。

这时,跛足的赫菲斯托斯回到了床边。

他还没有到达利姆诺斯,

就接到了赫利奥斯的口信,便迅速地返了回来。

听到不幸的消息,他心如蛇咬,

鬟到家门口时,气愤难平。

对众位天神大声喊道:

“父神宙斯!各位永生的天神!

来看吧!看看发生了什么荒唐而惨酷的事情!

宙斯之女阿佛罗狄忒

因我足跛,如今,竟然和杀人如麻的阿瑞斯勾搭在一起,当然,他比我健壮而又英俊许多!可是,这种缺陷,是与生俱来的。

我有什么过错!我真希望父母并未生下可怜的我!

现在可好,他们竟然在我的睡床上,大胆地偷情做爱,这让我无法压住怒火!

他们可能彼此爱慕,可是现在无心寻欢,因为我的罗网将他们紧紧罩住,让他们一刻也动弹不得,除非她的父亲将我送的彩礼退给我,当初,我就为了要她,才送上去的。

但是,他的女儿尽管美丽,却不守妇道!”

听罢,众天神纷纷赶到,

还有海神波塞冬、

喜施恩惠的赫尔墨斯

和远射神阿波罗。

而女神们都没有来,

她们太羞涩,都在家中不出门。

护佑凡人的永生的天神们挤在卧房门的,看到里面的情景禁不住哈哈大笑,尤其是看到赫菲斯托斯的罗网。

一位天神对身旁的一位这样说道:“这真叫恶有恶报,可笑!脚快的反而被腿慢的抓住。看吧,跛足的赫菲斯托斯行动缓慢,而阿瑞斯却是奥林卑斯众天神中速度最快的一位。但前者施用妙计,将后者逮住!阿瑞斯必定为此付出沉重的代价!”

在卧房门口,众天神就这样议论着。

这时,远射神阿波罗对赫尔墨斯说道:“宙斯之子赫尔墨斯,喜施恩惠的天神!

假如你可以睡在金发的阿佛罗狄忒身边,但要被这密密的罗网罩住,你会不会干?”

听罢,赫耳墨斯这样答道:

“远射神阿波罗,高贵的宙斯之子。

如果我真的可以睡在阿佛罗狄忒身边,那么即使被比这牢固三倍的罗网罩住我!

被所有天神观望,我也心甘情愿!”

听罢,所有的天神都开怀大笑,

只有波塞冬一人顾不上,他在向

赫菲斯托斯再三地请求道:

“著名的匠神赫菲斯托斯!

请你把阿瑞斯放了吧,

我以自己的人格保证:

他一定会当着众神的面,付给你足够的补偿。”

听罢,著名的匠神赫菲斯托斯这样答道:“海神波塞冬,请不要逼我!

你没有必要为他这个坏蛋作担保。

如果我把他放了,他又拒绝付赔偿,难道我了当着众神的面缠着你不放吗?”

海神波塞冬这样说道:

“著名的匠神,如果阿瑞斯逃脱责任,我一定会向你负责,偿还对你的赔礼。”

听到他的保证,匠神只好说:

“既然你如此担保,那么我就看在你面子上,放了他。”

说罢,赫菲斯托斯打开了罗网,

释放了两位偷情人,他们慌忙逃窜。

阿瑞斯逃往色雷斯,而

爱笑的阿佛罗狄忒则逃往塞浦路斯。

在帕福斯,有她的领地和香烟缭绕的祭坛,美丽的姑娘们帮她沐浴,并涂上专供永生的天神使用的光滑芳香的神奇的油膏,最后,给她穿上亮丽的衣服,美得让人着迷。

著名的歌手唱完这段天神的故事,愉悦了所有人的心灵,奥德修斯和所有精通航海的费埃克斯人都眉开眼笑。

然后,阿尔基诺奥斯请全国最出色的舞蹈家哈利奥斯和拉奥达马斯表演。

首先,他们拿起了一个紫色的圆球,这球是由心灵手巧的波吕博斯缝制的。

二人之中,有一位将球高高抛起,并后仰下腰,另一位则跳了起来,双脚还未着地,已将紫球紧紧地抓在手中。

抛也圆球的竞技结束以后,

他们就在平坦的舞场上跳起了欢快的舞蹈,他们步伐灵巧,迅速变换位置。

在旁边观看的年轻人也跺着脚应和,热闹非常。

这时,奥德修斯向阿尔基诺奥斯说道:“高贵的、受人民爱戴的阿尔基诺奥斯王,您刚才说得一儿点也不假,你们的人民确实是出色的舞蹈家,我敬佩不已。”

听到客人的赞扬,阿尔基诺奥斯心中十分高兴,于是向精通航海的人民说道:“费埃克斯人!请听我说,我觉得这位远方的客人是个严肃认真的人。