第八卷(第3/7页)
听罢,天神般的杰出的奥德修斯十分欢喜,因为在广场之上,还有人为他说话,于是,他用更加轻松的语调对众人说道:“费埃克斯的年轻人们,你们能达到那个标记吗,我可以再扔一次,也许和这次一样,也许更远,至于其它的竞技,只要你们相信自己的能力,尽管上来比试,我奉陪到底,不管是拳击,摔跤,还是赛跑!
年轻的朋友!来吧,和我较量吧,当然拉奥达马斯除外,因为他是善待我的主人。
我不愿成为那样愚蠢的人,
竟然要和盛情款待我的主人一决高下,如果我这样做了,就会一无所有,至于别的人,我一视同仁,愿意公平地和他较量一番。
我对各种竞技都颇为精通。
但最为拿手的还是射箭。
在战场上,我总是瞄准众多的敌人,第一个将敌人射倒,尽管我周围总是站满了将士,也在认真地瞄准敌人,当我们阿开奥斯人在特洛亚城下举行射箭比赛时,只要生活在大地上,食人间烟火的人,都不能与我的箭术相比。
当然,我不敢同已故去的英雄相比,尤其是赫拉克勒斯和来自奥卡利亚的欧律托斯,他们的箭术精湛,堪与天神相比。
所以欧律托斯还未活到老年,
就被愤怒的阿波罗射死在宫中,
因为他竟然扬言要和远射神一比高下。
投枪方面,我更有把握,比箭射得还要远。
我唯一担心的是赛跑比赛,
费埃克斯人可能会超过我,
因为我刚从大风大浪中挣脱了出来,长时间没有吃过一点儿食物,所以我的双腿酥软无力,不能跑快!”
话音已落,可是没有人应答,全场鸦雀无声,这时,阿尔基诺奥斯开始说道:“尊敬的外乡人,我认为你刚才的话语,并不是要伤害我们,你也许本来就想,显示你的身手,刚好,这位礼貌不周的年轻人,在言语上冲撞了你,让你勃然大怒。
在说话时,他应当运用自己的大脑,好好地想一想,现在,请听我说,在你回到家乡,在你的高大的房屋中和亲人一起用餐时,就会想起我们费埃克斯人的出色的本领,这些都是宙斯赐给我们的祖先,并一代接一代地传下来的。在拳击和摔跤方面,我们并不对特别擅长,但在快腿和航海方面,我们敢于自夸。我们还十分喜欢快乐的饮宴,美妙的音乐和唱歌跳舞,喜欢穿柔软美丽的衣服,喜欢舒服的洗浴和睡松软的床铺。费埃克斯人中,最优秀的舞蹈家,欢快地跳起来吧,这样,尊贵的客人就会向他的家乡朋友,述说我们费埃克斯人在舞蹈、唱歌、航海和赛跑方面无人能及。
谁快点回宫中,取来一把竖琴,
它就放在宫中的某个角落里。”
英武的阿尔基诺奥斯说罢,
他的传令官就赶紧回到宫中,
去取那把竖琴。而此时,公众们推选出了九位裁判,他们负责娱乐比赛的一切事务。
他们很快指定了一块平坦宽阔的场地,作为舞场,传令官很快取回了竖琴,将它放到得摩多科斯的手中,歌手走到了舞场中央,周围满是年轻的小伙子,他们都是跳舞的行家。
在音乐的伴奏下,他们跳起了欢快的舞蹈。
他们舞姿优美,步伐敏捷,让奥德修斯赞叹不已。
接着,得摩多科斯弹竖琴,开始了吟唱,唱诵的是战神阿瑞斯和美丽的阿佛罗狄忒之间的爱情,内容是他俩如何偷情,在赫菲斯托斯的家里。
阿瑞斯送给情人许多礼物,玷污了赫菲斯托斯的睡床。
他们的举动被赫利奥斯瞧得一清二楚,就告诉了倒霉的赫菲斯托斯。
匠神听到这个受辱的消息,怒火中烧。
在他的作坊中,盘算着如何报复,最后,他将巨大的石砧搬上底座,锻制出一张巨大的罗网,既撕不开,也弄不断,可以把他们当场捉住。
完成这件杰作,他走进卧室,
在睡床旁边开始忙碌起来。
睡床竖起四根床柱,在床柱上方,他铺上了这张罗网,然后从屋顶垂了下来。
罗网很细密,象蜘蛛织的网,
就连永生的天神,也看不清楚。
悬在屋顶的罗网罩位了整个睡床,设计独特的机关也都安装好。
之后,赫菲斯托斯假装要去利姆诺斯,那是一座壮观、雄美的城堡,他最喜爱的一座。
手持金质缰绳的阿瑞斯暗中看到
匠神赫菲斯托斯出了远门,
就偷偷溜进匠神的宫殿里,
急切地想见到心中的情人库特瑞伊娅。
美丽的女神当时刚刚从父神克罗诺斯之子那里返回,刚坐了下来,阿瑞斯就赶到了。
握住她的手,叫着她的名字,说道:“亲爱的,让我们赶紧上床,寻找快乐吧。