第一幕(第2/6页)

喇叭声。泰门上,向每一请求者殷勤周旋;一使者奉文提狄斯差遣前来,趋前与泰门谈话;路西律斯及其他仆人随后。

泰门

你说他下了监狱了吗?

使者

是,大爷。他欠了五个泰伦①的债,他的手头非常困难,他的债主催逼得很厉害。他请您写一封信去给那些拘禁他的人,否则他什么安慰也没有了。

泰门

尊贵的文提狄斯!好,我不是一个在朋友有困难时把他丢弃不顾的人。我知道他是一位值得帮助的绅士,我一定要帮助他。我愿意替他还债,使他恢复自由。

使者

他永远不会忘记您的大恩。

泰门

替我向他致意。我就会把他的赎金送去;他出狱以后,请他到我这儿来。单单把软弱无力的人扶了起来是不够的,必须有人随时搀扶他,照顾他。再见。

使者

愿大爷有福!(下。)

一雅典老人上。

老人

泰门大爷,听我说句话。

泰门

你说吧,好老人家。

老人

你有一个名叫路西律斯的仆人。

泰门

是的,他怎么啦?

老人

最尊贵的泰门,把那家伙叫来。

泰门

他在不在这儿?路西律斯!

路西律斯

有,大爷有什么吩咐?

老人

这个家伙,泰门大爷,你这位尊价,晚上常常到我家里来。我一生克勤克俭,挣下了这份家产,可不能让一个做奴才的承继了去。

泰门

嗯,还有些什么话?

老人

我只有一个独生的女儿,要是我死了,也没有别的亲人可以接受我的遗产。我这孩子长得很美,还没有到结婚的年纪,我费了不少的钱,让她受最好的教育。你这个仆人却想勾引她。好大爷,请你帮帮忙,不许他去看她;我自己对他说过好多次,总是没用。

泰门

这个人倒还老实。

老人

所以你应该叫他不要做不老实的事,泰门。一个人老老实实,总有好处;可不能让他老实得把我的女儿也拐了去。

泰门

你的女儿爱他吗?

老人

她年纪太轻,容易受人诱惑;就是我们自己在年轻的时候,也是一样多情善感的。

泰门

(向路西律斯)你爱这位姑娘吗?

路西律斯

是,我的好大爷,她也接受我的爱。

老人

要是她没有得到我的允许和别人结婚,我请天神作证,我要拣一个乞儿做我的后嗣,一个钱也不给她。

泰门

要是她嫁给一个门户相当的丈夫,你预备给她怎样一份嫁奁呢?

老人

先给她三泰伦;等我死了以后,我的全部财产都是她的。

泰门

这个人已经在我这儿做了很久的事;君子成人之美,我愿意破格帮助他这一次。把你的女儿给他;你有多少陪嫁费,我也给他同样的数目,这样他就可以不致辱没你的令嫒了。

老人

最尊贵的大爷,您既然这么说,我一定遵命,她就是他的人了。

泰门

好,我们握手为定;我用我的名誉向你担保。

路西律斯

敬谢大爷;我的一切幸运,都是您所赐与的!(路西律斯及老人下。)

诗人

这一本拙作要请大爷指教。

泰门

谢谢您;您不久就可以得到我的答复;不要走开。您有些什么东西,我的朋友?

画师

是一幅画,请大爷收下了吧。

泰门

一幅画吗?很好很好。这幅画简直画得像活人一样,因为自从欺诈渗进了人们的天性中以后,人本来就只剩一个外表了。这些画像确实是一丝不苟。我很喜欢您的作品,您就可以知道;请您等一等,我还有话对您说。

画师

愿神明保佑您!

泰门

回头见,先生;把您的手给我;您一定要陪我吃饭的。先生,您那颗宝石,我实在有点不敢领情。

宝石匠

怎么,大爷,宝石不好吗?

泰门

简直是太好了。要是我按照人家对它所下的赞美那样的价值向您把它买了下来,恐怕我要倾家荡产了。

宝石匠

大爷,它的价格是按照市价估定的;可是您知道,同样价值的东西,往往因为主人的喜恶而分别高下。相信我,好大爷,要是您戴上了这宝石,它就会身价十倍了。

泰门

不要取笑。

商人

不,好大爷;他说的话不过是我们大家所要说的话。

泰门

瞧,谁来啦?你们愿意挨一顿骂吗?

艾帕曼特斯上。

宝石匠

要是大爷不以为意,我们也愿意忍受他的侮辱。

商人

他骂起人来是谁也不留情的。

泰门

早安,善良的艾帕曼特斯!

艾帕曼特斯

等我善良以后,你再说你的早安吧;等你变成了泰门的狗,等这些恶人都变成好人以后,你再说你的早安吧。