Chapter 19 为壁炉祈福(第6/7页)

我能看出来,这件礼物让他深受感动,但是我不是十分理解为什么,直到伊恩给我解释人们在新壁炉下面埋祈福铁,确保家庭兴旺,得到上帝恩宠。

这是乔卡斯塔在祝福我们的冒险事业,说明她接受了詹米的决定,原谅了詹米离开她的做法。这不只是宽宏大量。我细心地把那块不大的铁包在我的手帕里,然后放进我的口袋好好保管。

* * *

两天过后,我们给还没有墙壁的木屋里的壁炉祈了福。梅耶斯当时脱掉了帽子表示尊敬,伊恩也洗了脸。洛洛也在场,当然还有那头小白猪,我们让它代表我们的牲畜参加仪式,尽管它不愿意——抛下自己的橡子餐,来参加这种明显没有食物的仪式,在它看来没有什么意义。

詹米无视刺耳、烦人的猪叫,拿着那块铁的尖端,直直地把它举起来,让它形成个十字架,然后轻声地说:

主,保佑世界和世界中的万物。

主,保佑我的爱人和我的孩子。

主,保佑我头上的双眼,

主,保佑我的双手稳固,

在我清晨早起时,

在我夜晚休息时,

保佑我清晨早起,

保佑我夜晚休息。

他伸出手,用那块铁摸了摸我,然后摸了摸伊恩,又咧嘴笑着摸了摸洛洛和那头猪,接着又继续说:

主,保佑我们的房子和家庭,

主,祝福母亲们的孩子,

主,庇护我们的牲畜和幼儿,

在信众走下山坡和荒野时,

在我躺下睡觉时,

在信众走下山坡和荒野时,

在我躺下宁静地睡觉时,

求您照料他们。

主啊,让您祝福的火永远照亮我们。

然后他跪到壁炉旁边,把祈福铁放进挖出来的小洞,盖上泥土,然后压实。然后他和我抬着炉石的两头,把它细心地安放上去。

站在没有墙壁的房子里,由一只狗和一头猪陪伴,被荒野包围,被嘲笑鸟讥笑,参加异教的仪式,我本应该感觉到特别滑稽可笑,但我并没有。

詹米站在新壁炉前面,伸手给我,拉我站到他的旁边。看着我们面前的石板,我突然想到了我们北上路上遇到的那个农庄——屋顶上的屋梁都掉了下来,炉石破裂,裂缝中长着冬青树丛。那个地方的创建者们没有为他们的壁炉祈福吗?还是祈福失败了?詹米紧握着我的手,无意识地消除我的疑虑。

在木屋外面的平坦石头上,梅耶斯拿着打火铁,帮助邓肯点燃了一小堆火。才燃起来,那堆火就被料理得很明亮,然后邓肯从中拿出了一根燃烧着的木头。他一只手拿着这块木头,顺时针绕着木屋的地基走,同时大声地用盖尔语诵唱着。詹米把他唱的内容翻译给我听:

愿芬·麦库尔保护你,

愿优美的戈马克保护你,

愿科恩和库尔(1)保护你,

免受狼群和鸟群侵害,

免受狼群和鸟群侵害。

邓肯走到罗盘的每个点时就会停止诵唱,朝罗盘上的“四方位”鞠躬,用燃着的木头在面前挥舞出明亮的弧线。洛洛显然不赞成这种玩火的做法,在喉咙里发出低吼声,不过伊恩坚决地让它安静了下来。

愿费奥纳(2)的国王保卫你,

愿太阳的国王保卫你,

愿星辰的国王保卫你,

抵抗危险和痛苦,

抵抗危险和痛苦。

邓肯诵唱了许多诗句,围绕着房子走了三圈。他走到新炉石旁边的最终点时,我才意识到詹米对木屋的特意布局,让壁炉立在北面;清晨的太阳光暖和地照在我的左肩上,把我们几个合在一起的影子投向了西方。

愿万王之王庇护你,

愿耶稣基督庇护你,

愿愈合精灵庇护你,

远离邪恶和争吵,

远离邪恶和争吵。

邓肯不低头地看了看洛洛,在壁炉旁边停了下来,然后把燃着的木头给了詹米。詹米则弯腰点燃了那堆等待着的引火物。火焰燃起,伊恩用盖尔语高喊了一声,然后大家都鼓掌了。

* * *

晚些时候,我们送邓肯和梅耶斯离开了。他们不是去十字溪,而是去赫利孔山。北卡罗来纳州的苏格兰人每年秋天都会在那里集会,感恩大丰收,相互交换信息和进行贸易,庆祝许多人的联姻和洗礼,与分散在各处的氏族和家族成员联系。

乔卡斯塔和她的家庭也会到场,法科尔德·坎贝尔与安德鲁·麦克尼尔也会。邓肯要开始寻找那些从阿兹缪尔监狱被流放到各地的人,那个地方就再好不过了。赫利孔山是苏格兰人集会的最大地方,远至南卡罗来纳州和弗吉尼亚州的苏格兰人都会去。

“明年春天我会回来,麦克杜,”邓肯骑上马背,向詹米保证道,“带来我尽力找到的人。我会把你的信安全送出去的。要给你的姨妈带话吗?”他拍了拍马鞍旁边的荷包,然后往下拉了拉帽子,遮住九月刺眼的阳光。