第十九卷(第3/7页)
但是我的兄长早在十天或十一天之前,就驾驶海船离开家乡前往特洛亚。
于是我将他请回宫,热情款待,拿出了宫中储藏的众多的东西,还送给他们许多麦子和甜美的醇酒,宰杀了肥壮的牛羊祭神,满足他们的心愿。
奥德修斯和他的伙伴受风暴所阻,在岛上滞留了十二天,望着滔天大浪,愁眉不展,直到第十三天,天神才止息了愤怒,海面归于平静。”
奥德修斯的假话,说起来跟真的一样,听得谨慎的佩涅洛佩泪在哗哗地流,如同西风神泽费罗斯在山巅堆积了,厚厚的积雪,在南风欧罗斯的吹拂下慢慢融化,涓涓细流淌下山顶,汇成条条大江大河,佩涅洛佩的泪水就象这样,打湿了美丽的容颜,思念自己的夫君,而不知道后者就坐在自己的身边。
见妻子如些悲伤,奥德修斯心中酸楚,但他的眼睛象是用牛角制成或生铁铸成,纹丝不动,眨也不眨,强把泪水压住。
佩涅洛佩伤心地哭了一会儿,
而后,擦干眼泪,重新问道:
“陌生的客人,我还想向你一些问题,看你刚才说的是不是真话,你是不是的在你家中款待过我丈夫。
请问他长得什么样?当时穿了什么衣服?
身边跟随着什么样的同伴?”
听罢,足智多谋的奥德修斯答道:“尊贵的夫人,这真的模糊不请了。
因为这是漫长的二十年以前的事情。
不过,我可以极力回忆。
把他当时的情形作个大概的描述。
当时足智多谋的奥德修斯穿一件
紫色的双层的羊毛斗篷,上面有两粒黄金扣,配有两个精心绣制的眼儿,上面有精灵的图泉是一只猎狗去捕捉一只梅花小鹿,这个图案人人称赞,十分逼真,小狗喘着气抓住了挣扎的小鹿。
他还穿着一件闪亮的衬衣,
轻莹剔透,好像是干葱头的薄薄的表皮,在阳光的照射下熠熠,会许多心灵手巧的妇女见了,也赞叹不已。
但我有一句话,请你记在心里,
我不知这些衣服是他在家时经常穿的,还是出发后,他的同伴赠给他的。
或者是另外的陌生人敬献给他,
因为奥德修斯美名远扬,许多人愿和他交朋友,其他阿开奥斯人在这一点上很少能和他匹敌。
在送他登上海船驶向特洛亚时,
我自己就赠给他一把宝剑,一件精心缝制的紫色的双层斗篷和一件柔软的镶着花边的衫衣。
在他的身边有一位年轻较大的传令官。
待我向你形容他的长相。
他头发卷曲,肤色黝黑,双肩高耸,名叫欧律巴特特,和奥德修斯十分亲密,在所有的阿开奥德斯人中,最得奥修斯的信任。”
听罢,佩涅洛佩泪流得更多,
因为奥德修斯形容得毫厘不爽,
等她哭够了,心灵稍微安宁一点儿时,又张口向外乡人问道:“以前,我见你衣衫褴褥,只是深深地同情,现在我敬重你,你是我家的贵客,你刚才描述的一点都不差,那件斗篷是我亲手缝制,上面的黄金纽扣也是我亲自装上,在他离家之时,是我从库房中取出交给他穿上。
可是我再也无法在家园和他相会了,自从他登上载着厄运的海船,前往遥远的,充满邪恶的特洛亚!”
听罢,卓越的奥德修斯说道:
“尊贵的夫人,拉埃尔特斯之子奥德修斯的贤妻,别再为丈夫而整日哭泣了,当心损坏了你如花的容颜,但我不会因此而责怪你。
一般的妇女失去了生儿育女的丈夫,都会不胜悲恸,嚎陶大哭!
何况奥德修斯如此杰出,有如天神,尊贵的夫人,请您擦干眼泪,听我讲述。
我要把心我中的真实的消息都告诉给你。
不久以前我听说奥德修斯正在回返途中,已到达了临界的特斯普罗托伊人的国土,他不但安然无恙,而且还随身带大批的宝物,那都是他漫游时积累起来的。
但他只是孤身一人,海船和同伴踪影全无,据说是他们在途经特里那基亚岛时,狂妄的同伴们屠宰了光明神的肥牛,使宙斯和光明神大为不满,让狂风大浪吞卷了海船和其它同伴,只有奥德修斯一个侥幸得生,抓住船板,漂荡到了费埃克斯人的领地。
当地人不但给他丰盛的礼物,还要将他送返家园,若他领了费埃克斯人的好意,他大概此时已在家中,不过,他觉得作为一个男子汉应该四处漂泊,积聚财富,谈到聚财,大概没从比奥德修斯更精通。
这些话都是特斯普罗托伊王费冬告诉我的。
他还行过奠酒,发过重誓后对我说,他们的水手已将海船把到海面之上,一切收拾停当,准备护送奥德修斯返回家园。
可是正好他们有船要开往盛产小麦的杜利基昂,所以我就先登船离开了那里。