第四卷(第4/9页)

利落地铺好床。然后,侍从官

引领着特勒马科斯和涅斯托尔之子走到门廊下,在那里休息。

而阿特柔斯之子墨涅拉奥斯,

则回到深宫中的睡房,

身边躺着女人中的佼佼者、女神一般的海伦。

当垂有玫瑰色手指的黎明女神升上天际,咆哮战场的墨涅拉奥斯起床,他穿上衣袍,背上锋利的宝剑,穿着闪亮的、编织而成的绳鞋,信步迈出屋外,如同一位永远的天神。

他走到了特勒马科斯身边,这样问道:“年轻的特勒马科斯,为何乘风破浪,来到遥远的、富裕的拉克得蒙?

是为公务还是为私事?如详细地告诉我。”

听罢,聪颖的特勒马科斯这样说道:“尊敬的阿特柔斯之子,宙斯钟爱的墨涅拉奥斯,我来此地,纯为私事,是向您打听我父的下落。

在我的家中,那帮可恶的、纠缠我母亲的求婚人,整天在庭院中杀羊宰牛,寻欢作乐,毫不知耻地消耗着我的家产,使我难以忍受,因此,我专程来此,向你恭敬地打听,也许你会告诉我他已死去。

那么是亲眼目睹,还是听人传说?

可怜的他,祖母生下他那一天起,就注定遭受厄远。请您不必怜悯我,把您所知道的一切都告诉我,看在奥德修斯苦战特洛亚的份上,或许在那里,他曾用言行帮助过您。

请您念及我父亲的情份,

将真实的情况详细地告诉我。”

听罢,金发的墨涅拉奥斯勃然大怒说道:“什么!竟发生这样的事!一群无能之辈,异想天开要登上一位英雄的睡床,如同一头愚蠢的母鹿将尚末断奶的幼鹿放到雄狮的窝居,然后去寻找食物,等雄狮返回来,等待幼鹿的一定是死亡。

如果奥德修斯有朝一日回到家来,就会让他们死无葬身之所!宙斯阿波罗,和雅典娜高高在上,请你们让奥德修斯,象在繁荣的累斯博斯同菲洛墨勒得角力时那样,将对手狠狠地摔在地上,赢得阿开奥斯人的欢呼声。

让奥德修斯也这样去对侍那些

胡搅蛮缠的求婚者,让他们

求婚不成,反遭灾祸!刚才你向我询问,我不会吞吞吐吐,将你应付,也不会欺骗你,我要如实地、不会遣漏地告诉你诚实的老海神的一番说语。”

“由于我的疏忽,忘记向天神献上丰厚的祭品,所以尽管我很想返回,他们却把我阻隔在埃及,因为永远的天神对忽视他们的凡人毫不心软!

埃及对面汹涌澎湃的海中,

有一座叫做法罗斯的小岛,如果海风和顺的话,我们的海船航行一天便可以达到。

岛上沙淮易于海船停泊,

水手们经常在那里取用淡水,

而我们在那里一停就是二十天,

因为天神没有降下顺风,

好推送我们的海船驶过洋面。

在那段时间里,我们耗尽了食物和精力,眼看着命在旦夕。还好,埃伊多特娅,老海神普罗透斯之女将我们拯救。

那一天,我的同伴们都围绕小岛漫行,选择位置钓鱼,以填饱肚皮,只有我一个人远离同伴游荡着,看到美丽的女神进了过来,向我说道:‘陌生的客人,你是个彻头彻尾的笨蛋呢?

还是一个失去勇气、宁愿受苦的凡人?

你已经长时间困在岛上,想不出得救的办法,而且,你的同伴们渐渐地心灰意懒。’“听完她的责备,我立即答道:‘尊敬的女神,我不知道您是哪一位,我要告诉您的是我被迫无奈停在了这个小岛上,无法返航,肯定是我得罪了某位天神,您能告诉我,是哪位天神如此恨我吗?

还请你大发慈悲,告诉我,

我们如何能克服困难,逃出此地?’”

“女神认真地听完,然后告诉我:‘陌生的客人,我还是对你讲实话吧,这一带水域由一位永远说实活的老海神管辖,他就是出生在埃及的普罗透斯,他辅助波塞冬,十分熟悉海底的任何沟沟坎坎,听说我就是他的女儿之一,你们可以设下埋伏,将他抓住,他就会如实地,告诉你们如何回乡,途经哪里,如何走法,而且,陌生的客人,如果你想知道的话,他会告诉你在你离家之后,飘泊在浩淼的洋面上时,宫中发生了什么样的恶行,或者喜事。’“听罢,我继续向她说道:‘既然如此,请你告诉我,用什么样的办法,我才能抓住老海神,毕竟,我只是一个凡人,难与天神对抗。’“高贵而热情的女神这样教我道:‘陌生的客人,我会向你实话实说,当炙热的太阳升到天空正中之时,永远说实话的老海神就会从在西风劲吹下的黑色洋流中冒出来,然后到安静的一座岩洞中去睡觉,周围都是美貌的海神之女的孩子。

他蜷着身子,呼吸出海腥气息。