第六章 访百岁寿险公司(第3/3页)
“很有可能,”金福回答,“否则,我没有理由投全套人寿险。”
“哦,断无此理,”毕达弗回答,“投了百岁寿险就意味着活到最高的寿命,这是毫无疑问的。”
很明显,这样的争辩不可能让代理人改变观点。他进一步问:“我还想荣幸地知道这20万美元的继承人会是谁?”
“这正是我想要解释的,”金福回答说,“有两位受益人,我想拿5万美元给我最忠实的朋友老王继承,剩下15万由北京的娜娥夫人继承。”
“平均分配?”
“不,不是平均分配。一位5万,另一位15万。”
“那么谁领5万呢,先生?”
“老王领5万。”
“是王哲人吗?”
“对!”
“还有15万呢?”
“北京的娜娥夫人。”
“北京的。”毕达弗在记录受益人的名字时还特别注明了这个。他看了一下投保指南中的有关规定,然后问娜娥夫人多大年纪了。
“娜娥夫人年方二十。”金福说。
“她已是成熟的年纪了,可以领取这份意外的收入。”毕达弗眼睛里露出一种微笑的目光。
“请问,您这话是什么意思?”
“因为您会活到一百岁,我亲爱的先生。”
“王先生今年多大年纪了?”他又问。
“五十五岁。”
“这位老哲人恐怕没有机会继承这笔遗产了。”
“等着瞧吧。”金福叹息了一声。
“一位五十五岁的人要继承您的遗产,那是傻瓜,因为您或许能活到一百岁。”
“好了,毕达弗先生,再见吧。”这位富翁客人很有礼貌地鞠了一个躬后,离开了办公室。
第二天,百岁人寿保险公司派医生到金福府上登门拜访,并出示了一份报告,报告单上这样写道:“钢筋铁骨,肌肉强健,肺可做管风琴的风箱用。”
因此没有问题,这份申请绝对可以接受,保险单按时由金福签下来,乙方受益人为年轻的寡妇娜娥和王哲人,甲方代表是威廉·J·毕达弗。在百岁人寿保险公司支付他们赔偿之前,娜娥和王哲人对自己能获得这样一大笔钱财当然是茫然不知的,这是曾经的百万富翁最后的一个慷慨行为。
————————————————————
(1) 安托万·德帕西厄(Antoine Deparcieux,1703-1768),法国著名数学家。——译者注