海 蒂

女孩站在那儿,站在霍尔斯特德街上,在店门口隔着玻璃往里看。我不知道她是不是想进来。她特意过来,但是还没有下定决心。我透过玻璃看见婴儿还在哭,不过不那么激烈了,只是在抽泣。婴儿裹着我的雨衣躺在她的怀里,这样更方便她提箱子。我心想,真是个好孩子。她在听,她把一只手放在门上。我突然不怕她不来了,反而开始怕她出现。我的心怦怦地跳,脑子里出现了一个从未想过的问题:她来了,我和她说什么呢?

一个小伙子风风火火地跑过来,差点儿把她推进来。她踉跄着退到旁边,我猜她改变主意了。这个抹着太多润发油、一脸势利相的年轻人让她改变了主意。他走进温暖的餐厅,拉着大门等待举棋不定的女孩。她看看他,又看看霍尔斯特德街,徘徊不定。留下还是离开,留下还是离开?餐馆里人声鼎沸,餐具叮当响个不停。等了一会儿,我隐约听见小伙子硬生生地问道:“你进不进来?”他脸上的表情清楚地表明他如果松手了,门会拍在女孩和婴儿的脸上。

我强忍着,等待她的决定,留下还是离开,留下还是离开。

她决定留下。

她走进餐馆,老板娘黄褐色的眼睛把她从头到脚扫视了一遍。军绿色的外衣、磨破的牛仔裤,还有流浪街头的人身上那股霉腐味儿。突如其来的暖气、天花板上的灯光和让人心烦意乱的嘈杂震住了婴儿,她莫名其妙地安静下来。

“一个人?”老板娘冷淡地问。我腾地一下站起来,朝她们招手。

“她是来找我的。”我大声说。也许老板娘猜出了我们之间的联系:我裸露的胳膊和额外裹在婴儿身上乳白色的外衣。她指指我的位置。女孩臃肿的身子在模压餐桌和高背椅之间穿梭,避让端着盛满食物的餐盘的服务员。

“你来了。”她站在桌边的时候我说道。婴儿听见我的声音转过头,这是我第一次近距离地看她。借助吊顶上的一排射灯,我看见她露出一个没牙的笑容。

“我发现这个,”女孩说着掏出一张常见的绿色卡片,我一眼认出那是我的借书卡,“在口袋里,你衣服的口袋里。”

“噢。”我惊讶地说,毫无掩饰。我怎么那么傻,给她衣服之前也没有翻一下兜。我记得是那天捧着科幻惊悚小说从图书馆回单位的路上顺手塞进去的。她来是为了还我的借书卡。

“谢谢!”我说。我从她手里接过卡片,顿时生出一种强烈地想要摸摸婴儿的欲望。轻轻捅捅她柔软的脸蛋,或者拨弄几下她如雪的软发。“和我一起吃晚饭吧。”我说。借书卡在我的两手间翻来倒去,最后被插进填棉的手包里。

她没有回答,仍然站在桌子旁边。她的眼睛——怀疑、疲倦——向下看,躲开我,说道:“对你来说,我吃与不吃有什么不同吗?”她的手很脏。

“我就是想帮你。”

孩子对嵌入屋顶的灯失去兴趣,开始挣扎。女孩把箱子放在两脚之间,腾出手来安抚。通常婴儿毫无征兆地躁动就是饿了。

“不是世界给了你什么,而是你给了它什么。”她近乎耳语似的嘟囔着,我默默地凝视着她,“《清秀佳人》。”

《清秀佳人》,她在背诵《清秀佳人》。哦,我想起来了,那天,她带着婴儿在图书馆朗读L﹒M﹒蒙哥马利的名著。这让我好奇地猜测她还看过什么其他的经典童书: 《柳林风声》?《秘密花园》?

“你叫什么名字?”我问。她没有马上告诉我。“我叫海蒂。”我先说,这样似乎才对。我提醒自己,我是成年人。“海蒂·伍德。我有一个女儿叫佐伊,十二岁。”

提起佐伊是明智的。过了一会儿,她坐下,调整好怀里的婴儿。她们尴尬地缩在这个角落的桌子旁。女孩从口袋里掏出一个配方奶瓶,灌满桌子上的冰水,放进婴儿的嘴里。水太冷,又没有配方奶和母乳的营养,婴儿稍微抗拒了一下,终于接受了。这不是婴儿第一次以水充饥了,随便什么都可以填补她空虚的小胃。

“杨柳。”

“这是你的名字?”我问,她迟疑了一下,点点头。

我和克里斯给佐伊起了一个我们喜欢的名字。备选的名字——朱丽叶、索菲亚、亚历克西斯——都会被适时地用上,我们相信。男孩,我们想叫他佐克,和佐伊相配,当然,克里斯也把自己的“克”字藏在了里面。我们谈论过很多次,怎么把这套老公寓换成一套单独的房子,比现在的位置更靠北,或者往东搬到罗斯科村,虽然上班和上学稍微远一点儿,但抵押贷款可以轻松一些。我们挑选佐伊的婴儿床时,我发现自己选的是白色的双层床;我预见家里会放着成堆用过的时髦的床上用品,儿童房里摆着成排的书架,地板上铺散着数不胜数的玩具。我设想用家庭教育取代佐伊上的这种私立学校,这是相当实际的选择,算上我们想象中的孩子,每年总共能省下四万美金的学费。