卷下 第三章(第6/11页)

“西尔维娅也是鲁格利的表亲,当然了,关系再远一层,”提金斯说,“她不是任何人的情人。这一点你可以确定。”

“他们说她是的,”马克回答说,“他们说她一直是个荡妇……我猜,你认为我侮辱了你。”

克里斯托弗说:“不,你没有……最好把这些都说出来。我们其实算是陌生人,但你有权利问我这些。”

马克说:“那么你没有女朋友,也不需要钱来养她……其实你可以想做什么就做什么的。没什么理由说男人不应该有女朋友,如果他有的话,他应该给她体面的生活……”

克里斯托弗没有回答。马克靠在已经被掩埋了一半的大炮上,甩着雨伞的把手。

“但是,”他说,“如果你没有女朋友你怎么得到……”他本来准备说“得到家庭的安慰”,但一个新点子进入了他的脑海。“当然,”他说,“可以看出来,你妻子痴迷地爱着你。”他加了一句,“痴迷地……就算只有半只眼睛也能看出来……”

克里斯托弗吃惊到下巴都要掉了。不到一秒钟以前——就那一秒钟!——他下定决心,当晚就要要求瓦伦汀·温诺普做他的情人。他对自己说,从此以后,没用了。她爱他,他知道,带着一种深沉、无法撼动的热情,就像他对她的热情让人入迷,吞噬了他整个心灵,正如大气层笼罩着地球。从此以后,他们真的要一路迈向死亡,被时间阻隔,一个字都不提对彼此的感情?为了什么目的呢?为了谁好呢?整个世界都密谋,逼他们在一起!连反抗都令人疲倦了!

他的哥哥马克继续说着。“我懂女人的一切。”他声称。他可能确实是这样。他对一个很不像样的女人有着楷模一般的忠诚,已经有好多年了。也许彻底地钻研一个女人就可以给你理解其他所有的女人地图!

克里斯托弗说:“听我说,马克。你最好看看我过去十年的存折,或者从我有账户开始。如果你不相信我所说的,这讨论就一点用也没有。”

马克说:“我不想看你的存折。我相信你。”

他一秒钟之后,补了一句,“该死,为什么我不应该相信你呢?要么我相信你是位绅士,要么拉格尔斯是个骗子。在这种情况下,只能按常识相信拉格尔斯是个骗子。我没这么想,因为我没有理由。”

克里斯托弗说:“我怀疑骗子是不是个正确的词。他道听途说一些对我不利的话。毫无疑问,他如实地汇报了这些话。的确是有很多不利于我的流言。我不知道为什么。”

“因为,”马克强调说,“你以一种蔑视的态度对待那些南部乡村的蠢猪。这是他们应得的。他们没能力理解一位绅士的动机。如果你跟一群狗住在一起,他们会以为你的动机也跟狗一样。他们还能给你什么动机呢?”他又补了一句,“我认为,你在他们的粪便下面埋了太久,变得也跟他们一样肮脏了呢!”

提金斯带着那种应该给一位无知但精明的人所应有的尊重看着他的哥哥。他的哥哥很精明这件事算是一个重大发现。

但是,当然,他应该很精明。他是一个很了不起的部门的不可或缺的主管。他得拥有一些特质……不是很高雅,甚至没怎么受过训练。未开化的人,但很敏锐!

“我们必须走了,”他说,“或者我该叫一辆车。”马克把身体从半埋在地下的大炮上移开。

“你另外三千怎么用了?”他问,“对一个小儿子来说,三千英镑要是随随便便花掉可是很大一笔钱。”

“除了给我妻子的房间买一些家具以外,”克里斯托弗说,“主要是借出去了。”

“借钱!”马克叫起来,“给那个麦克马斯特?”

“主要是给他,”克里斯托弗回答,“但大概有七百借给了卡勒科茨的迪奇·斯威普斯。”

“老天!为什么借给他?”马克脱口而出。

“哦,因为他是卡勒科茨的斯威普斯家的,”克里斯托弗说,“而且他问我借了。他本来还可以借更多的,不过,那已经够他灌死自己了。”

马克说:“我猜,每个跟你借钱的人你不会都给吧?”

克里斯托弗说:“我给。这是原则问题。”

“算你走运,”马克说,“很多人不知道这一点,要不没多久你就剩不下几个钱了。”

“那些钱是没在我手里待多久。”克里斯托弗说。

“你知道,”马克说,“你不能指望拿着小儿子的那份家产做个王子一样的赞助人。这是品位问题。连半个便士我都从来不会给乞丐的。但是很多提金斯家的人行为像王子一样。一代人挣钱,一代人存钱,一代人花钱。这倒没什么……我猜麦克马斯特的妻子是你的情人?这就可以解释为什么你的情人不是那个女孩了。他们给你留一把扶手椅的。”