一月十六日夜 第三幕(第5/8页)

史蒂文斯:然后呢?

里根:然后我就知道他已经死了。我回到了纽约。我开始搜寻我的飞机。我们找到了它。昨天。

史蒂文斯:在哪里找到的?

里根:在新泽西州荒芜的山谷里,“牧场”起降跑道的一百英里之外。我通过发动机序列号确认了是这架飞机。它在降落之后被人放火焚烧。

史蒂文斯:飞机是……空的吗?

里根:不是。我在里面找到了一具男人的尸体。

史蒂文斯:你认得出他吗?

里根:没人认得出。那只是一具烧焦的骷髅。但是身高是相同的。是福克纳……我查验了尸体——或者说是仅存的遗骸。我找到了两处弹孔。一处——在肋骨上,心脏的前面。另一处——直穿过右手。他在死前曾拼命抗争。他一定是因右手中枪,先被解除了武器;然后在手无寸铁的情况下被杀害了,一枪击穿了心脏。

史蒂文斯:(稍顿了一下)发问完毕,里根先生。

弗林特:我只想问,你……做的是什么生意,里根先生?

里根:你想让我回答,不是吗?

史蒂文斯:我们反对,法官大人。证人有权拒绝回答这个问题。

大法官海斯:有效。

弗林特:里根先生,当你的目标客户没给你交保护费时,你会怎么做?

里根:法律允许我听不懂你在说什么。

弗林特:不错。你不需要听得懂。我可以问你你读不读报纸吗?

里根:可以。

弗林特:嗯?

里根:问我啊。

弗林特:请你告诉我你读不读报纸?

里根:偶尔。

弗林特:那么你是否碰巧看到过,当小詹姆斯·萨顿·凡斯先生拒绝付给……一个歹徒保护费的时候,他坐落于韦斯切斯特(1)的宏伟乡间别墅在爆炸中被夷为平地。宾客刚刚离开,爆炸便发生了,恰好错过了大规模屠杀的机会。这一切是怎么搞的,里根先生,这只是巧合吗?

里根:一个非同一般的巧合,弗林特先生:宾客刚刚离开便发生了。

弗林特:你是否也读到过,当凡·多恩先生拒绝——

史蒂文斯:我们反对,法官大人!这些问题与案件无关!

大法官海斯:有效。

弗林特:那么你由于……与福克纳先生生意的失败,就没有对他产生反感吗?

里根:没有。

弗林特:那么,“虎胆”先生——恕我出言不逊——劳伦斯·里根先生,如果一个男人和一个你如此至爱的女人发生关系——并且强奸了她,你会怎么对他?

里根:我会用一把钝锯割破他的喉咙。

弗林特:你会这么做?那么你还指望我们相信你,“虎胆”里根,歹徒,亡命之徒,黑社会的渣滓,会让在一旁,做出一个高雅的手势,把你爱的女人推进其他男人的怀抱?

史蒂文斯:法官大人!我们——

(史蒂文斯的座位离证人席很近。里根从容而强迫地把他推开。然后,转向弗林特,非常镇定地、真心地)

里根:我爱她。

弗林特:真的吗?那你为什么还允许福克纳在他结婚之后拜访她?

里根:对此我无可奉告。

弗林特:无可奉告?你们两个没有在他身上设计一个敲诈阴谋吗?

里根:有什么可以证明?

弗林特:她与你的联合就是最好的证明!

史蒂文斯:反对!

大法官海斯:有效。

弗林特:那天晚上你是如何在顶楼杀死福克纳的?

史蒂文斯:反对!

大法官海斯:有效。

弗林特:你们的另一个帮凶在哪儿,那个扮演醉酒者的人?

里根:我可以给你他的确切地址:常青公墓,怀特菲尔德家族纪念馆;这是可怜的“左撇子”所到过的最豪华的处所。

弗林特:好了,让我理理清楚:你说埋葬在常青公墓里的人是“左撇子”欧图尔,而你在焚烧后的飞机里找到的人是比约恩·福克纳?

里根:是的。

弗林特:而什么又能证明不是反过来的?假定你真的偷走了欧图尔的尸体?又有什么能证明不是你自己导演了这起难以置信的事件?什么能证明你没有把那架飞机和尸体搁在新泽西州,制造这么一个荒诞不经的故事,孤注一掷地以求拯救你的情人?你听到了,她说你会为她竭尽全力;你会为她撒谎。

史蒂文斯:我们反对,法官大人!

大法官海斯:反对有效。

弗林特:你有证据吗,里根先生?

里根:(他直勾勾地盯了弗林特一秒钟。当他开口说话时,他的态度发生了惊人的变化,一反之前的自大、讽刺,现在他单纯、真诚,真诚得几近庄严)弗林特先生,你是公诉人,而我……嗯,你知道我是什么人。我们都有很多脏活儿要做。这就是人生——或者说是人生的一多半。但是你真的觉得我们已经卑劣到当令人俯首称臣的巨大力量与我们擦肩而过的时候,我们可以视而不见吗?我爱她;她爱福克纳。这是我们唯一的证明。