第十五章(第3/4页)

“我非常惊讶,埃尔顿先生。这话是对我说的!你忘乎所以了,你把我误认为我的朋友了;你要带什么口信给史密斯小姐,我将乐意递送;可是请别再向我说这种话了。”

“史密斯小姐!——带信给史密斯小姐!她算得了什么!”他重复她的话,语气那样肯定,装腔作势的惊讶中流露出那样的自负,她不能不迅速作出答复:

“埃尔顿先生,这种行为太奇怪了!我只能这样解释:你疯了,不然的话,你绝不可能这样跟我说话或者这样谈论哈丽埃特。快管住自己,别再说了,我会尽量忘掉它。”

可是埃尔顿先生喝的酒只够使他兴高采烈,还不够使他精神错乱。他完全知道自己的话是什么意思;他拼命抗辩,说她这样猜疑是伤人的。他还提了提,他对她的朋友史密斯小姐是尊敬的。不过他也承认,她提起史密斯小姐使他感到惊异。接着他又拾起自己的爱慕这个话题,而且急于要她给一个有利的回答。

她越是认为他没喝醉,就越是认为他不忠,而且放肆;她也就不顾什么礼貌了,只是回答说:

“我再也不可能怀疑了。你已经说得太清楚了。埃尔顿先生,我的惊讶远远不是我所能用言语表达的。上个月我亲眼看到你那样对待史密斯小姐——我每天看见你向她献殷勤——现在你却用这种态度对我说话——这是朝三暮四,真的,我万万没想到会有这种事!相信我,先生,你这样向我表白,我不会,我绝不会感到高兴。”

“天哪!”埃尔顿先生大声叫了起来,“这是什么意思?史密斯小姐!我有生以来还从没想到过史密斯小姐——除了把她看做你的朋友以外,从没向她献过殷勤;除了作为你的朋友以外,她是死还是活,我从没关心过。要是她想到别的地方去了,那是她自己单相思想错了,我非常抱歉——非常非常抱歉。不过,史密斯小姐,真的!啊!伍德豪斯小姐!有伍德豪斯小姐在身边,谁还会想到史密斯小姐!不,用我的名誉来保证,这里面没有什么朝三暮四。我想到的只是你。我抗议,我从没对任何别人献过一丁点儿殷勤。过去的那好几个星期里,我所说的每一句话或者做的每一件事,都只有一个意图,那就是表白我对你的崇拜。对这一点,你不可能真正地怀疑,当真地怀疑。不!”他用讨好的口气说,“我肯定你已经看清我,理解我了。”

爱玛听了这番话,心里是什么感觉,在她所有的不快心情中哪一种最强烈,这是不可能讲清楚的。她气得一时连话都答不上来。两分钟的沉默尽够使埃尔顿先生变得更加乐观,他再次握住她的手,高兴地嚷了起来:

“可爱的伍德豪斯小姐!允许我解释这个有趣的沉默吧。那是承认你早就理解我了。”

“不,先生,”爱玛大声说道,“不是这个。决不是早就理解了你。在这以前,我完全误解了你的看法。至于我自己,看到你这样做了感情的俘虏,我非常遗憾。——这是我最不希望看到的——你爱上我的朋友哈丽埃特——你追求她(看起来是追求),使我十分高兴,我一直真心诚意地希望你成功。可是,我要是想到把你吸引到哈特菲尔德来的不是她,那我一定会认为,你这样经常来访,是判断错误。难道要我相信,你从来没有想特别向史密斯小姐自我推荐吗?——要我相信,你从来没有认真地想过她吗?”

“从来没有想过,小姐,”这回轮到他觉得受了侮辱,他大声说道,“我向你保证,从来没有过。我认真地想史密斯小姐!——史密斯小姐是个很好的姑娘;如果看到她有个体面的归宿,我会感到高兴。我希望她能非常幸福。毫无疑问,有些男人不会反对——各人有各人的标准。不过就我自己来说,我想,我不至于这样毫无办法。我可不是没有希望攀门当户对的亲事而只好去向史密斯小姐求爱!不,小姐,我到哈特菲尔德去只是为了你,而且我受到的鼓励——”

“鼓励!我鼓励你!先生,你完全想错了。我只是把你看做我的朋友的崇拜者。除此以外,我只不过把你看做一个普通的熟人罢了。我太遗憾了;不过,这个错误到此为止,是件好事。要是这种行为再持续下去,那会使史密斯小姐也误解你的意思。也许,你那样强烈地意识到的门第悬殊,她跟我一样没有注意到。可是,事实上,这是单方面的失望,而且我相信,不会再持续下去了。目前我可不打算结婚。”

他气得再也说不出话来。她的态度过于坚定,他没法再恳求。在这种越来越愤怒,而且彼此都十分恼恨的情况下,他们不得不继续再在一起多待几分钟,因为伍德豪斯先生的种种担心把他们限制在步行的速度之内。要不是那样生气,那就会十分尴尬;可是他们怒火冲天,这就不给别别扭扭的尴尬留下什么余地了。他们不知道马车在什么时候拐了弯进入牧师住宅小巷,也不知道它在什么时候停了下来,而是突然间发现自己已经到了他的家门口。他没再说一个字就走出了车子。这时,爱玛觉得向他道声晚安还是必不可少的。他也同样道了声晚安,语气冷淡而傲慢。她在无法形容的恼怒中回到了哈特菲尔德。