第十五章(第4/4页)

“你一定得原谅我,真的,一定得原谅我,”芬妮喊道,由于激动,脸色也越来越红了,她忧虑重重地望着埃德蒙,他正在亲切地看她,但不想干预,免得激怒他的哥哥,只是向她露出了一点鼓励的微笑。她的要求对汤姆毫无影响,他仍一再重复前面说过的话,而且不光是他,现在玛利亚、克劳福德先生和耶茨先生也都给他帮腔,不同的只是他们讲得比较温和,比较客气;这一切对芬妮形成了很大的压力。她刚有时间喘一口气,诺里斯太太又参加了这场合唱,用轻轻的、但是可以听到的、愤怒的声音说道:“这算得什么,不过玩玩罢了。我真替你害臊,芬妮,老是推三阻四的,连这一点小事也不肯给表哥表姐帮忙,可他们却对你那么亲切!我要求你,还是爽爽快快接受这个角色,别让我们再听到这种争论。”

“姨妈,不要强迫她,”埃德蒙说。“用这种态度强迫她是不合理的。你瞧,她不喜欢演戏。让她像我们大家一样,自己决定吧。她的决定才是完全可靠的。——别再强迫她了。”

“我并不想强迫她,”诺里斯太太毫不退让,答道,“但我得说,如果她不愿做她的姨妈和表哥表姐要她做的事,那么她是一个非常顽固的、忘恩负义的小姑娘——是的,这是忘恩负义,她应该知道自己的身份和地位。”

埃德蒙气得说不出话;但是克劳福德小姐露出惊异的目光看看诺里斯太太,又看看眼泪已快流下来的芬妮,立刻用尖锐的口吻说道:“我不喜欢我的位置,这地方对我太热了。”随即把她的椅子搬到了桌子对面,靠近芬妮,坐下后用轻轻的、友好的声音说道:“这是一个别扭的夜晚,每个人都火气很大,争争吵吵,但是我们不必管他们。”接着她用十分体贴的态度,继续与她谈话,尽量让她振足精神,虽然她自己的心情也并不好。她向她的哥哥使了个眼色,制止了角色问题上的进一步争吵。当时真正善良的感情几乎支配着她,这立即恢复了她在埃德蒙心头失去的那一点好感。

芬妮并不喜欢克劳福德小姐,但对她目前的亲切态度非常感激。这时克劳福德小姐看了一会儿她手中的活计,表示希望她也能绣得这么好,又要她给她图样;她心想,芬妮在她的表哥结婚时,必然也是现在这副样子,于是问道,她那位在海上的哥哥最近有消息吗?她非常想看到他,这一定是一个十分英俊的青年,建议芬妮在他再度出海以前,务必为他画一幅画像。这样,芬妮不得不承认她非常和蔼可亲,她乐意听她讲,并回答她的问题,不再像刚才那么冷淡了。

商量剧本的事仍在进行,克劳福德小姐的注意力终于离开了芬妮,因为汤姆·伯特伦在叫她,告诉她,他非常遗憾,发现无论如何他不能在扮演总管的同时,又扮演安哈尔特一角——他本来想方设法要把这事办成,但实际不可能,他只得放弃这打算了。“但这是微不足道的困难,一定可以解决,”他又道,“我们只要开一声口,便可找到不少人,随我们挑选。现在我就至少可以提出六个年轻人,都在周围六英里以内,他们都巴不得参加我们的演出呢。其中一两个还是很有地位的,不会丢我们的脸。我有把握,奥利弗弟兄或查理·马多克斯都可以胜任。汤姆·奥利弗是个非常聪明的家伙,查理·马多克斯是个真正的上等人,你在任何地方看到的都不会比他强。我可以明天一早就骑马到斯托克去找他,跟其中一个人讲定这事。”

他说话时,玛利亚有些担心,回头瞧了瞧埃德蒙,完全相信这么扩大计划会遭到他的反对——这全然违背了他们的初衷;但是埃德蒙没有说什么。在考虑一会儿之后,克劳福德小姐镇静地答道:“就我个人而言,凡是你们认为恰当的事,我都不会反对。我曾见过这些先生中的哪一位吗?——是的,查理·马多克斯先生有一天曾在我姐姐家中吃饭,亨利,不是吗?这是一个看来很文雅的年轻人。我记得他。你们如果同意,不妨邀请他——对我说来,这比一个完全陌生的人好一些。”

查理·马多克斯便这么被选定了。汤姆再次说明,他决定明天一早就去找他。虽然这以前朱利娅几乎没开过口,现在先瞧瞧玛利亚,又瞧瞧埃德蒙,用冷嘲热讽的口气说道:“曼斯菲尔德的演剧活动非把这一带闹得天翻地覆不可。”埃德蒙依然一言不发,用坚决沉默的态度表示他的不满。

克劳福德小姐考虑一会儿以后,小声对芬妮说道:“我们的演出我并不觉得乐观;在排练以前,我要告诉马多克斯先生,我得把他的台词缩短一些,也把我的作大量删节。它们不合我的口味,也根本不像我预期的那么好。”