43.阿姆斯迪德(第2/3页)

“你打算咋办?”我问。

他没有回答。达尔出来了。“来呀。”珠尔叫道。

“你打算咋办?”达尔问道。

“把大车移走。”珠尔扭头说了一句。

“别犯傻,”我说,“我没有别的什么意思,你们也是别无办法。”达尔站在那儿不动,可是珠尔无论如何不依。

“闭上你的臭嘴。”他说。

“是该移到别的地方,”达尔说,“俺爹一回来我们就动手。”

“你是不是不愿意帮我?”珠尔说,气得那双惨白的眼睛直冒火,面部仿佛是在打摆子似的直颤抖。

“是呀,”达尔说,“我不愿意,等爹回来再搬不行吗?”

于是我站在门口,看着他把大车又推又拽个不停。大车原本停在一个斜坡上,有一阵子我还以为他非要把车棚的后墙撞穿才肯住手。这时午饭铃响了,我喊他,可他连头也不回。“来吃午饭吧,”我说,“叫上那小孩。”他没有答话,于是我就去吃饭了。那姑娘去叫小孩,可回来时还是她一个人。我们吃饭吃到一半,又听到他叫喊着在赶秃鹰。

“太不像话了,”卢拉说,“简直不像话!”

“安斯是在尽力而为,”我说,“跟斯诺普斯打交道,不是半个钟头就能完事的。他们会整个下午坐在树荫下讨价还价。”

“尽力而为?”她说,“在‘为’什么?他已经‘为’得不少了。”

我想也是。麻烦的是,他要是停下不干就得由我们来干。他没有东西抵押,也想不出还有什么可抵押的,从谁手里也别想买到一对牲口,更别说从斯诺普斯手里了。我回到田间,看着我的一对骡子,就好像在对它们说要暂时告别了。当晚回到家里,车棚已被太阳晒了一整天,我也不怎么感到后悔了。

他们一家子都在门廊里,正当我也踏进门廊时,安斯骑着马回来了。他看上去有些滑稽,比平时更带羞愧神色,却又有几分自傲,像是他自以为干了什么漂亮的事,但现在又拿不准别人会怎么看。

“我弄到了一对牲口。”他说。

“你从斯诺普斯手里买的吗?”我问。

“我想这一带不止斯诺普斯一个人在做买卖吧。”他说。

“当然啰。”我说。他用一种怪怪的神情看着珠尔,可珠尔早已走下门廊,朝他的马奔去。我猜想,是去看安斯把他的马怎样了。

“珠尔。”安斯喊了一声。珠尔回头看了看。“回来。”安斯说。珠尔往回走了几步停住了。

“你要干吗?”他问。

“那么说你从斯诺普斯那儿买了一对骡子,”我说,“我想,今晚他会派人送来吧?你想绕道莫特森,明天非得早起不可。”

这时候,他的神情不像刚才那样了。他摆出平时那副忍气吞声的模样,嘴巴里不住地咕哝。

“我算是尽我所能了,”他说,“上帝有眼,活在这个世界上的人,有谁像我受过这么多苦,这么多气啊。”

“一个刚在生意上赢了斯诺普斯的人,应当开心才对呀,”我说,“安斯,你给了他什么?”

他没有看我,只是说:“我做了动产抵押,用我的耕作和播种农具。”

“可那些值不了四十块钱呀!你手里要是有一对值四十块钱的骡子,你想得到些什么呢?”

这时大家都不出声,专注地看着他。珠尔正往马儿走去,走了一半,停下不走了。“我还给了别的。”安斯说。他又开始咕哝他的嘴巴,站在那儿像是在等有人去揍他,心里已有了准备,挨了打也决不还手。

“别的什么东西呀?”达尔问道。

“见鬼,”我说,“你用我的牲口得啦,用了还回来就是。我自己总可以对付的。”

“这下我明白昨天晚上你干吗要动卡什的衣服了。”达尔说。他说这话的神情仿佛是在念报纸,像是他自己一点儿也不在乎。这时珠尔已经走回来,站在那儿,用他那双大理石珠子似的眼睛瞪着安斯。“卡什是想用那钱跟苏拉特买那种会说话的机器的。”达尔说。

安斯站在那儿,咕哝着嘴。珠尔一直瞪着他,眼不眨一下。

“可那只不过多了八块钱,”达尔说,那口气就像他只是个旁听的人,没他一点事似的,“买一对骡子还是不够呀。”

安斯迅速瞧了珠尔一眼,像是两眼往旁边瞥了一下,接着垂下了目光。“上帝知道,世上还有比我更可怜的人吗?”他说。还是没有人吭声,他们只是看着他,等待着,而他把目光扫到大家的脚上,又顶多上移到他们的腿部,不再往上了。“还有那匹马。”他说。

“哪匹马?”珠尔问道。安斯只是站在那儿。他娘的,一个人要是镇不住自己的儿子,就该把他们赶出家门,不管他们年龄有多大。要是他办不到,他娘的,就该自己滚蛋。我要是办不到,我他娘的不是人。“你是说,你想拿我的马去换?”珠尔问道。