主题变奏(第33/46页)
三个男人中最年长的那个上下打量着我。一个男人脸上长满胡须时很难分辨出他的表情,反正我能看到的是他根本没有表情,也许有点警觉的表情吧。我自己的脸很整洁。刚刚刮过的胡须,干净整洁的工装裤,以此表达对来访者的敬意。我一直保持着面部的整洁,多拉喜欢这样,再说我也要保持「年轻」的外貌,才能和多拉相配。我的脸上是最友好的表情,但心里却在说:「你有十秒钟来回应我的问候,说出你是谁——否则你会错过机会,品尝不到新起点这颗星球最好的厨艺。」
他刚好赶上了我的时限;我数到七的时候,他的嘴突然在满脸胡须卡咧开,笑了起来。「你真是非常友好,年轻人。」
「比尔·史密斯。」我又重复了一遍,「我没听清你的名字。」
「是吗,因为我还没有说。」他回答道,「我叫蒙哥马利。朋友们都叫我蒙迪,我没有敌人,至少没有长时间的敌人。我说得对吗,达比?」
「说得对,爸爸。」另一个坐在骡车上的人说。
「这是我的儿子达比,那个赶着几头蠢骡子的是丹。说『你好』,孩子们。」
「你好。」他们说道。
「你好,达比。你好,丹。蒙迪,蒙哥马利夫人和你在一起吗?」我朝骡车点了点头,但没有往里面看。一个男人的骡车就像他的房子一样有隐私权。
「为什么要问这个?」
「因为,」我说,脸上还是那副愚蠢的友好表情,「我想骑骡子回那所房子里,告诉史密斯夫人会有几个人吃晚餐。」
「哇!听到了吗,孩子们?有人邀请我们吃晚餐了。这太友好了,不是吗,丹?」
「是的,爸爸。」
「我们也很友好地接受了。不是吗,达比?」
「是的,爸爸。」
我有些厌烦他们这种,唱一合,但仍然保留着友好的表情。「蒙迪,你还没有告诉我有几个人。」
「哦,只有三个人。可我们能吃六个人的饭。」他拍着大腿,为自己说的话大笑起来,「是不是,丹?」
「是的,爸爸。」
「让那些蠢骡子赶紧开步,丹;我们现在有理由赶路了。」我打断那孩子的附和,「等一等,蒙迪。没有必要让你的骡子太劳累。」
「为什么?它们是我的骡子,孩子。」
「它们是你的,你可以按照你的想法来使唤它们。但我要赶在你们前面回去,这样史密斯夫人才有时间给你们准备晚饭。我看到你戴了一只手表,」我瞥了一眼我的表,「女主人会在一个小时以后迎接你们。如果你们需要更多的时间赶路,加上给骡子卸鞍具、饮水,那也成。」
「蠢骡子没事,吃完晚饭以后再照看也没事。如果早到的话,我们就坐一会。」
「不,」我坚决地说,「一个小时以后,不要早到。你也知道,一位女士对她还没有准备好就到来的客人会有什么感觉。她会手忙脚乱,可能会毁了你们的晚餐。骡子就随你们的想法办吧,但离我们住所很近的地方有一个小河滩,在那儿可以很方便地让它们饮水。你们也可以在那儿清洁一下,准备和一位女士共进晚餐。但是,别在一小时还没到的时候就到我们家。」
「听上去,你的妻子很挑剔……在这么一个荒无人烟的地方。」
「她是这样的。」我回答道,「回家,比乌拉。」
开始是一溜小跑,然后比乌拉开始大步往回跑。在肯定我已经跑得够远了、不会成为别人的靶子以前,我一直感到后心发凉。世上只有一种危险的动物,但有时你还必须假装他们纯洁可爱得跟眼镜蛇一样。
我急匆匆地走进屋子,没有停下来给比乌拉卸鞍。多拉听到了我叮里咣啷跑回来的声音,她站在院子门口等着我。「出了什么事,亲爱的?有麻烦了?」
「可能。有三个男人,我不喜欢他们。但我答应招待他们吃晚饭。孩子们吃了吗?我们能不能让他们到床上去,还要让他们相信,如果他们胆敢窥视,我会活活剥了他们的皮?我刚才没说我们有孩子,过会儿也不要向他们提起。我得赶快检查一下,看外面有没有什么能让他们想起『孩子』的东西。」
「我尽量吧。还有,我已经让他们吃过了。」
整整一个小时以后,拉撒路·龙在院门口迎接了他的客人。他们赶着车从他描述的那个河滩方向过来,所以他推测他们已经给骡子饮了水。他仍旧有些不快——晚饭会花不少时间,可这些人并没有给骡子卸鞍具,一点儿也不在乎它们。但他很高兴地看到三个人都或多或少地梳洗了一番——或许他们还不至于那么粗鲁。也许他在荒无人烟的地方待得太久,让他觉得遇到了麻烦的第六感变得过于敏感了。