惠别镇的女士们(第4/9页)

“这个房间是干什么用的?”温布莱特上尉问。

“是已故恩德维尔德先生的房间,先生。”托拜厄斯小姐答道。

“那位魔法师?”

“对,他是魔法师。”

“那么他把财宝藏哪儿了呢,托拜厄斯小姐?您在这儿待了这么久,肯定已经知道了吧。我确信,一定有大宗财宝藏在那些个隐秘的犄角旮旯里。”

“我从没听说过,先生。”

“得了吧,托拜厄斯小姐,老头子们学魔法干什么?无非就是找人家在哪儿藏了金子。不然魔法还有啥好处?”他突然闪过一个念头,“他没把魔法传授给晚辈吧?我是说那两个孩子。肯定不会吧,谁听说过女人学魔法呢?”

“曾有过两位备受尊崇的女魔法师,先生。一位是温切斯特的凯瑟琳夫人,她是马丁·佩尔的老师。另一位是格里高利·阿布沙龙的女儿玛丽亚,过去长达百年间她一直是影宅的女主人。”

上尉并不怎么感兴趣,他只说“带我看看别的房间”。他们沿回音幽幽的走廊前行,很快就进入了老鼠和蜘蛛的地盘,又大又黑的屋子总是这样。

“我的侄女们身体好吗?”

“很好,先生。”

他沉默片刻又说:“哦,当然了,不过这很难保持。小孩子很容易害病,托拜厄斯小姐。我自己在六七岁的时候就差点死于猩红热。她们得过猩红热了吗?”

“没有,先生。”

“是吗?我想,还是我们的祖辈更了解这些事情。在小孩完全度过童年期的重重考验和疾病之前,他们都不会过分关心孩子们。这是条很好的规则。不要过分关心孩子们。”

他发现托拜厄斯小姐眼神不大对劲,便笑着说:“怎么了?我只是开个玩笑。你太认真了。哦,托拜厄斯小姐,我知道这是怎么回事。长久以来,你对这座大房子和我这两个小侄女,我这两个富有的小侄女,产生了强烈的责任感。但是女士们娇嫩可爱的小肩膀不适合承担太多责任。所以,你看,我现在来帮你了。还有弗雷德。弗雷德本人也有意做一回侄子。他特别喜欢小孩。”

“那位女士怎么办,温布莱特上尉?她会住在这儿给你和另一位先生当侄女吗?”

他没听懂,只是笑了。他那双眼睛明亮、碧蓝,充满笑意且富于感染力,托小姐颇费了点力气才没跟他一起笑起来。

“这话只在我们之间说说,她被一个在政府工作的兄弟送去搞那个。而我实在是个软心肠的人,为了女人的眼泪叫我干什么都可以。”

温上尉在走廊的时候是这么说的,但当他们回到餐厅的时候,女人的眼泪(那位年轻姑娘那会儿正在哭)却让他更加暴躁了。其实她只是怯生生地轻轻叫了他的名字而已,他就冲着她吼道:“啊,你怎么不滚回布莱顿去?你马上就能回去,你很清楚。这对你倒会是件大好事。”

“赖盖特。”她轻声纠正。

他极不耐烦地盯着她。“啊对,赖盖特。”他说。

那姑娘长着一张甜甜的小脸,神情羞怯,眼睛又黑又大,玫瑰花蕾般的小嘴像是随时都会哭出来似的颤抖着。可惜这种美貌一当痛苦来临,便会立马消失得无影无踪,而此刻她正好非常难过。她让托小姐想起孩子们的破烂布娃娃,刚开始的时候十分可爱,但是当衣服和装饰破了之后就变得寒酸可怜。她抬头看着托小姐。“我没想到……”她刚一开口就扑簌簌地掉眼泪。

托拜厄斯小姐沉默片刻。“呃,”最终她说,“也许你还不太习惯。”

那天晚上,菲尔德先生又一次在大厅里睡着了。最近他老是这样。

这次呢,是一个仆人把一张便条交给菲尔德夫人,她便低头看了起来。就在她看便条的时候,菲尔德先生觉得“像被蜘蛛网缠住了似的”(他原话如此)犯困。他自觉只瞌睡了片刻就醒了,随后晚间的生活还是老样子,卡桑德拉和菲尔德夫人坐在房间另一头的火炉边。实际上,菲尔德先生整个晚上过得非常愉快,他喜欢由这两位女士陪伴着度过晚间的时光。这只是个梦而已(因为这老可怜完全睡着了),不过这完全没有破坏他享受生活的兴致。

他睡着后,菲尔德夫人和卡桑德拉马上来到冬之馆。

在教区长家里,亨利·伍德霍普和他姐姐互道晚安,斯特兰奇先生则表示还要继续看看书。他看的是撒迪厄斯·希克曼所著的《马丁·佩尔传》。他已经读到了第二十六章,希克曼在此章中讨论了某些由马丁·佩尔提出的理论,如:在极端必要时,魔法师能施展出他们从未研习过的法术,这些法术远强于他们自身的力量,甚至是他们闻所未闻的。

“唉,”斯特兰奇很不满地说,“纯粹胡说八道。”