九(第5/5页)

神父和修士们点了几支蜡烛,走进教堂,看到那张天外飞来的床和床上睡着的人,不敢走近,只是远远地望着熠熠发光的珍宝.这时药性已过,托雷洛先生长叹了一口气,醒了过来.修士们惊恐万分,喊了一声"天主保佑!"夺路就逃,神父也跟着逃出来.托雷洛先生睁开眼睛,四周打量了一下,明白自己已在他请求萨拉丁把他送回的地方,非常高兴.他坐起来,发现身边的珍宝,虽然早已了解萨拉丁的为人,现在更被他的慷慨豪爽深深打动.他看修士们吓得四散逃跑,猜出了原因,便呼唤神父的名字,叫他别害怕,说自己是托雷洛,他的侄子.几个月前,神父就耳闻侄子死了,现在听他自称是托雷洛,更加害怕,但为了弄明白究竟是怎么一回事,画了一个十字,硬着头皮上前.托雷洛先生对他说:

"神父,你怕什么?感谢天主,我还活着,并且从海外回来了."

虽然托雷洛留着长胡子,打扮得像是阿拉伯人,神父终于认出了他,这才定下神,拉着他的手说:

"欢迎你回来,我的孩子.我们害怕不是没有道理的,因为全城的人对你的死讯都确信不疑,以至你的妻子阿黛莱德夫人拗不过她亲戚们的软泡硬磨,百般无奈,终于答应再醮.婚礼和喜筵都已准备好了,今天就要到她新丈夫家去."

托雷洛先生从那张华丽的床上下来,招呼了神父和修士们之后,说他先要办一件事,求他们暂时不要把他回来的消息传出去.接着,他请神父把那些珍宝收藏在妥当的地方,详细叙说了他的经历.神父为他的好运高兴,和他一起祷告,向天主谢恩.托雷洛先生问神父他妻子的新丈夫是谁,神父告诉了他.托雷洛说:

"我想在大家还不知道我回来之前看看我妻子对婚礼的态度.我知道神父一般不参加婚庆喜筵,可是我请求你为了我的缘故带我去一次."

神父说乐意照办.天亮后,他派人去告诉新郎,说是希望带一个客人去参加婚礼,新郎表示竭诚欢迎.喜筵开始时,托雷洛先生还是原来的一身打扮,跟着神父到了新郎家.客人们看到他都感到惊奇,但是谁也没有认出他来.神父对大家说他是撒拉逊人,是苏丹派往法国宫廷的大使.托雷洛先生被请到他妻子前面的一张桌子就座,从她的表情来看,她并没有由于再婚而喜气洋洋的样子,托雷洛暗暗高兴.她偶尔也看他几眼,不过没有认出,一方面是因为他留起了大胡子,装束和以前完全不同,另一方面是因为她确信他早已不在人世.到了合适的时候,托雷洛先生认为应该试探一下她是否还记得他,便取出妻子临别送给他的那枚指环,把在她身边伺候的一个小厮叫过来说:

"你去告诉新娘,我们国家有个风俗:像我这样的外国人出席喜筵时,新娘为了表示欢迎贵宾,用自己的酒杯斟酒敬客,等贵宾按自己的酒量喝过之后,把杯子还给新娘,新娘一干而尽."

小厮向新娘传了话.阿黛莱德本是知书识礼的人,心想这位客人身份不一般,为了表示尊重,吩咐小厮把她面前的一个金杯洗净,斟满酒,端去给那位贵宾.

托雷洛先生先把指环放在嘴里,喝酒时让它掉到杯底,谁都没有注意.他只留下一小点酒,然后把杯子盖好,让小厮给新娘端回去.她接过酒杯,打开盖子,正要按客人说的规矩喝酒时,发现了指环.她先是一愣,察看一下,认出是分手时自己送给托雷洛先生的东西.她取出指环,朝那个外国人端详了片刻,认出了他是谁,霍地站起来,推倒面前的桌子,喊道:

"那个人是我的丈夫,他就是托雷洛先生!"

她奔到托雷洛的桌子那边,不顾自己整整齐齐的衣服,也不顾桌上的杯盘,扑上去紧紧搂住他,怎么也不肯松手.托雷洛先生叫她克制一点,说以后吻他的时间多的是,她才站直身子.客人们不知所措,但见到托雷洛先生安然无恙都十分高兴.过了一会儿,大家安静下来.

托雷洛先生把他从离开帕维亚之日起到当时为止的经过情形详详细细地告诉了大家,最后说,当初新郎以为他已经去世,要娶他的妻子是可以理解的,如今他活得好好的,他们夫妻团圆总不至于使他不快.新郎虽然有点懊恼,但仍旧友好坦诚地回答说,托雷洛先生完全有权按他的心愿处理此事.阿黛莱德便把新郎送的指环和冠冕摘了下来,戴上她从酒杯里取出的指环和萨拉丁送的王冠,离开了新郎家,和参加婚礼的全部宾客回到托雷洛先生住处.托雷洛先生的亲友见他平安归来都转悲为喜,城里所有的人认为他的经历神奇无比.托雷洛先生把一部分珍宝给了新郎以补偿他筹备婚礼的费用,另一部分给了神父和许多别的人,又派人给萨拉丁送信,报告说他已顺利回国,表示他今后永远是萨拉丁的朋友,愿为萨拉丁效力.托雷洛先生和他贤惠的妻子美满生活了许多年,比以往更殷勤好客.

托雷洛先生和他亲爱的妻子遭受的磨难到了尽头,他们真诚自发的殷勤好客得到了报答.世上有不少人努力仿效,他们确实也有条件这么做,但模仿得很不成功,因为他们施惠于人的时候首先考虑的是希望从别人那里得到更多的报答,因此他们的殷勤好客不值得赞扬,他们的做法也不会令人钦佩.