第十一卷(第5/7页)
‘人民的国王,阿特柔斯之子阿伽门农,你为何也来这里,是什么将你的生命夺走?
是海神波塞冬吹起狂暴的风,
掀起巨大的浪,把你翻卷到海中,还是在陆地上,被别人杀死?
你同他们战斗是由于你抢劫他们的牛羊,或是你捣毁了他们的城市,抢走了他们的女人?’“听罢,阿伽门农这样答道:‘足智多谋的拉埃尔特斯之子奥德修斯,不是因为波塞冬,他没有吹起狂暴的风,没有掀起巨大的浪,我并不是淹死在海中,我确实是在陆地被人杀死的,但不是其他敌人,正是我妻子的奸夫埃吉斯托斯。
他早就盘算要杀死我,见我回到故乡,请我赴宴,在他家中杀死了我,就象在牛棚里宰杀一头可怜的牛,还有我这些同伴,也被杀死。
如同在富贵人家举办的婚宴
和聚餐时宰杀的肥美的猪。
你曾见到许多人在战场上死去。
但你无法想象我们惨死在厅堂上的可悲情景,那里摆着精美的、盛满酒的调缸和美味佳肴,而我们却横尸其间,血流满地。
我倒下后,耳边还传来普里阿摩斯之女卡姗德拉,的惨叫,凶狠无比的克吕泰墨涅斯特拉将她杀死在我身旁。我虽中剑,却还有知觉,双手在地上颤抖着,而凶残的女人却不愿为我合上眼睑,看都不看我一眼,可见,最毒妇人心。
她们心中暗暗谋划如何杀害亲夫,铁石心肠,受无怜悯之心。
在归乡之前,我幸福地憧憬着,
在踏在故土之后,能够受到妻子儿女的热烈欢迎,而她却犯下这样的滔天大罪,使她自己的名声败坏,也使其他女人脸上无光,连那些品行优秀的女人也受到牵累!’“听罢,我这样回答他道:‘这是至高无上的掷宙神的阴谋,他十分仇恨阿特柔斯的后代,所以借女人之手实现他的心愿。为了海伦,已有多人死去,而你的妻子在你远征之际又策划对你的谋杀。’“人民的国王阿伽门农又说道:‘吸取教训吧,奥德修斯,别相信女人,不要对她们太过温存,不要把所有的事情都告诉她们,要时时小心,这样,你就不会悲惨地死于妻子的阴谋之下。
不过,你的妻子佩涅洛佩十分贤良,她是谨填的伊卡里奥斯的女儿。
当初在我们远征特洛亚,离开故乡之时,你和她结婚并不很久,孩子还小,抱在大人怀中,现在,他大概已长大成人吧,他是个幸运的儿子,可以看到亲生父亲,会伸出年轻的臂膀,拥抱住你。
可是,我在见到自己的儿子之前。
早被凶狠的妻子害死。所以奥德修斯,记住我的忠告,秘密返回故乡,别让外人知道,女人多变,不能相信。
下面,请你对我实话实说。
我那亲爱的儿子如今怎样,他是在奥尔科墨诺斯,还是在多沙的皮洛斯,或者和墨涅拉奥斯同住在斯巴达了。
我知道,勇敢的奥瑞斯特斯还活着。’“听罢,我立即回答他说:‘阿特柔斯之子,我无法回答你的问题,我对他一无所知,所以不能胡说八道。’“就这样我们在坑边心情沉重地谈着,任凭泪水滚滚而上,而不去擦拭。
这时,佩琉斯之子阿基琉斯的灵魂也来了,身后跟着帕特罗克洛斯,神一样的安提洛科斯和埃阿斯的灵魂,后一个在容貌、体型方面,除了阿基琉斯,阿开奥斯人中无人可比。
埃阿科斯的后代,捷足的阿基琉斯认出了我,用长着语言的翅膀哭着对我说道:‘足智多谋的拉埃尔特斯之子奥德修斯,你竟如些大胆,来到悲深可怕的哈得斯的冥府!
要知道,这里围聚着的
都是那些没有知觉的死人的虚幻的灵魂!’“听罢,我立即这样答道:‘阿开奥斯人最卓越的英雄阿基琉斯,我被迫来到这里只不过为了见到特瑞西阿斯,请他指点我怎样才能顺利返回伊塔卡。
你知道,我自从离开特洛亚之后,还一直没有踏上故乡地土地,一直在大海上漂泊。
阿基琉斯,没有人比你更荣耀了,生前,你是众人瞩目的伟大英雄,如敬神般看你,死后,你又成为冥府中众多灵魂的首领,你没有理由伤心落泪。’“阿基琉斯却这样回答道:‘卓越的奥修斯,你无需安慰我。
我在这样阴暗的地方苦不堪言,即使是作所有死人的灵魂的首领,我也不干,我倒愿意活在阳世,家境贫寒,身无分文,辛苦地为别人耕作。
请你告诉我我的儿子的情况,
他是在我死后杀上战场,还是呆在家中?
还有我那可怜的老父佩琉斯的情况,他继续受到米尔弥冬人的拥戴,还是由于年迈,四肢无力,而遭到赫拉斯人和佛提亚人的抛弃?
我多么希望能够象从前那样,