第二十七章 前往委内瑞拉(第3/4页)

因此,回想起这一切,在我需要的时候,我自然而然地求助于上校,在他参加巡回审判返回利物浦时我述说了我的困境。顺便说一句,对于加图遭到惨不忍睹的杀害,以及在那艘厄运连连的船上的其它魔鬼行径,因为没有囚犯积极参与作证而证据不够充分,这个黑鬼恶棍和他们的同党只被判处了五年拘役,法官因无法加重刑罚而深感遗憾。

当这件繁缛冗杂、让人腻烦的事件尘埃落定时,我们都觉得兴高采烈,我们终于可以遨游天下了。

维里克上校不仅只是让我对他信任。

“老天!我的孩子,你必须也应该当我的儿子,”他紧攥我的手不放,我知道他的忠诚至死不渝。“跟我一起走,我会让你变成男子汉,也会变成富人,迪克·霍尔丹!”

“可我如何安置我母亲和姐姐呢,先生?”我踌躇地说道,“离开这段时间我该如何安置她们呢?”

“你可以把你的薪水转交给她们,因为你在加拉加斯[11]时什么都不缺,你会跟我住在一块儿当我的私人助理,”他一面回答,一面盛意拳拳地握着我的手。“我这儿的代理会定期给你母亲付酬金,因此赡养母亲这一点你无需忧心。但决定这一重要的人生大事,我需要你再三考虑一下,我的孩子,这是我作为朋友的建议。去请教一下艾坡加斯先生,据我所知他是你的老友,也是你的船长;还有,如果他和你其他的伙伴让你接受我的建议,还有你的母亲和姐姐都愿意让你走——这样的话,迪克,你可以认为事情就这么定了,有一天,你会为我的提议而心怀感激的。”

船长毫不犹豫地给出了他的意见,但像大多数饭友一样,他情谊绵绵地说,与我分离他深感遗憾,他会惦念我的。

“务必要去,小伙子,”他说,“老天!这真是这辈子千载难逢的好机会啊,你或许觉得老天注定你有好运呢!”

福塞特先生与加里·奥尼尔他们两人都满腔热情。

“老天爷,现在就去,先生,”加里·奥尼尔说道,他幻想着我将来会飞黄腾达,因此带着一种滑稽的口吻表示俯首顺从。“当你当上委内瑞拉国家总统时,我希望你别忘了你谦卑的老友加里,有很多很多的胆小鬼当仆人,有很多很多的钱你都不懂怎么花。好家伙,我真希望我是总统,我是在为你着想呢,哎呀,我不介意把教皇当成我的叔叔。上帝保佑他!

不过,见我成功地结交了上校这样的好朋友,斯波克沙文嗤之以鼻;可是因为他鼻尖的损伤,现在还缠着绷带,更准确地说缠着鱼胶硬膏,这并没有让他变俊,他不能像以前一样翘起气呼呼的鼻孔嗤笑我、让我恼火了。

至于老马斯特斯,当我告诉他我即将离开这艘船、辞去公司职务时,他变得愁眉苦脸起来。

“你记住我的话,霍尔丹少爷,”他阴森森地说道,“在你之前的许多人都放弃了大海,他们从中得到了什么呢?一无所有!当水手的人就应该不离开大海,这就是我要说的:如果他们放弃了大海,尽管我希望你不会放弃,但他们会后悔一辈子的。你走了我真感到遗憾,还有哈,霍尔丹少爷,我说过我们看到那条该死的幽灵船就会发生些事儿的!”

“因此也发生了一些事情,水手长,一些难能可贵的事情,我亲爱的!”当我站在舷梯上准备私自离开这艘船时,我开玩笑地说道。“但是现在没关系了,老伙计!伙计们,再见了,作为一个年轻人,第一次与你们一道航行以来,谢谢你们对我的善待。”

我确确实实相信,但他和大伙儿一块儿向我道别时,我可以看见老水手长眼眶中盈着泪,船员们手执绳索为我欢呼雀跃,为我“送行”,欢呼声响彻整个默西河。

就这样我离开了老帆船,在我最终和上校达成协议之前,我得到了母亲的同意,无需其它的准备,一得到同意我就回家收拾行囊,急咻咻地跑回小屋见老母亲和姐姐珍妮特最后一面,祝愿她们在这几年里珍重,那时我期盼着返回英格兰时看见她们都幸福安康,生活更加舒适,家境更加宽裕。

那天下午,我和维里克上校从利物浦坐火车去南安普顿[12],在南安普顿港我们登上了开出的西印度邮轮,船驶向科隆[13],途经委内瑞拉。

注 释

[1]东河:美国纽约州东南部的海峡,位于曼哈顿岛与长岛之间。(译注)

[2]herring-pond,戏谑语,指大西洋。以前鲱鱼数量很多,对于美洲和欧洲地区的人来说,它是一种很重要的食物,以至于许多作家都把大西洋称为the herring pond。(译注)

[3]桑迪岬:美国一半岛。(译注)

[4]默西河:英格兰河流名。(译注)