第三章(第3/4页)

我只好资助了,这我知道。要不是和她在一起就让我十分紧张的话,我也就不用去管了,但我此时所能想到的就是同意并把他们打发走。

“你们想借多少?”

“他想如果能拿到250美元,也就够了。”

“我知道了。好的,我知道了。”

我算了一下,连同服务费,约达285美元,这对他将搁置不用的那辆车来说,可是笔数额很大的贷款。

“好吧——给我一两天时间考虑考虑,我想这件事可以办。”

他们出去了,之后她又突然返了回来。

“您对我太好了,我不知道自己为什么总是有事来麻烦您。”

“这没什么,纳德林杰小姐,我很高兴——”

“如果您愿意的话,可以叫我洛拉。”

“谢谢,随时愿为你效劳。”

“这件事也要保密。”

“好的,我知道了。”

“我真是太感激您了,赫夫先生。”

“你太客气了——洛拉。”

意外伤害保险单一两天之后就办好了。这意味着我必须拿到纳德林杰买保险单的支票,而且必须马上拿到,这样日期才能吻合。你明白,我不会将意外伤害保险单交给纳德林杰的,保险单将由菲利斯保管,日后她将在他的保险箱中发现它。此事一点也不能和他讲,而且必须有他亲自开的支票.数额还要与买保险单所付的费相同,如此这般,日后当他们查看他的票根和付讫支票时,就会发现是他亲自付的费。这将与我们档案中的申请书相一致,而且如果他们找我的麻烦的话,也将和我到他办公室的拜访相一致。

我十分焦虑地来到纳德林杰的办公室,把他的秘书关在门外,立马开始讨论实质问题。

“纳德林杰先生,我处境困难,而我在想,您是否愿意帮我摆脱困境?”

“喔,不知道,是什么事?”

他以为我想借钱,而我也希望他这么想。

“糟糕透了。”

“你和我说说看。”

“您买保险时,我多收了您的钱,就是汽车保险。”

他大笑起来。

“就这些吗?我还以为你想借钱呢。”

“喔,不是的,根本不是那种事,比那更糟——从我的角度看。”

“我会得到偿还吗?”

“当然会了。”

“这样的话,比那更好——从我的角度看。”

“没那么简单。纳德林杰先生,您听我说麻烦在哪里。在我们这一行里有个委员会,它的成立就是要刹住乱收费之风,确保每家公司所收的费足以保护投保者,我现在碰到的麻烦就和该委员会有关。因为就在最近,他们明文规定,每一起,我得提醒您,每一起涉及代理人被指控乱收费的案子,他们都要调查,您当然知道这会使我处于何种境况,从某种意义上说,这也将使您处境不妙,因为他们将对我进行起诉,召开十五次不同的听证会,也将不停地来骚扰您,直到搞得您不知道自己叫什么名字——而所有这一切都是因为,那天晚上去您家里时,我把运价簿看错了地方,直到今天早上核算一个月的账目时我才发现。”

“你想让我做些什么呢?”

“这个问题有一个办法可以解决。您的支票,当然了,已经存了起来,对此已是毫无办法。但如果您同意我给您相当于您给我的支票数额的现金——79.52美元——我已经带来了,就在这儿——然后您给我一张准确数额的支票——58.60美元——这样的话,也就平衡了,而他们也就没什么可调查的了。”

“你所说的平衡是什么意思?”

“喔,您看啊,在多倍卡簿记里——哎,太复杂了,我甚至不知道我自己是否明白,反正我们的出纳员就是这么和我说的,他们就这样记账。”

“我懂了。”

他朝窗外看了看,只见他的眼神中现出了一种怪异的表情。

“那——好吧,我说不上来为什么不可以。”

我给了他现金,拿走了他的支票,我所说的全都是胡说八道。我们是有个委员会,但它才不管代理人是否出错,它只负责指导收费。我甚至不知道是否有多倍卡簿记这种东西,我也从未和我们的出纳员谈过。我这样想,当你进门后提出,要给他的钱比他要付出的钱大约多二十块的时候,他是不会过多地询问你为什么要给他这笔钱的。接着我去了银行,把支票存了起来。我甚至知道他在票根上写了什么,就是“保险”二字。我拿到了想要得到的东西。

就在此事发生后的第二天,洛拉和萨切特来拿他们的贷款。我把支票递给他们时,她在地板中央轻快地舞了起来。

“您想要一份尼诺的博士论文吗?”

“嗨——我会很高兴的。“

“论文题目是《减少低级金矿中的胶质问题》”。