第二十八章柯林·蓝姆的叙述(第2/7页)

他转向了探长。得意地用一只手捻着他的小胡子。

“让我告诉你,”他说,“我不像英国人那么宠爱狗。就我个人而言,没有狗我也可以生活。虽然如此,我接受你对于狗的想法。人们爱他们的狗,娇宠它,会向朋友们吹嘘他养的狗多么聪明和机敏。那么反过来也一样!狗喜爱他的主人。它纵容着他的主人!也吹捧着它的主人,让主人感觉自己十分聪明。所以尽管人们不是真的想出去散步,他也会振作起精神,带他的狗出去溜达溜达,因为他的狗非常喜欢。同样,狗也会努力讨主人的欢心,而满足主人的愿望。”

“我亲爱的年轻朋友柯林在这里。他来找我,不是因为他自己的问题向我寻求帮助;他很自信他能自己解决问题,或者,我猜,已经解决了。他担心我没有事情做,一个人很孤独,所以他给我带来了一个亟待解决的问题,以为这可以提起我的兴趣,让我有干劲。他向我发起挑战,向我挑衅我经常告诉他我能做到的事情。静静地坐在我的椅子里,在一个合适的情况下解决那个问题。我怀疑,这可能是有点蓄意的预谋,但是毫无恶意。他想要对大家说,也向我证明这毕竟不是容易的事。你想以此嘲弄我。仅此而已!我不怪你。我要说的就是,你不了解你的赫尔克里·波洛。”

他挺起胸脯,捻了捻他的小胡子。

我看着他,咧着嘴亲切地笑了。

“那么好吧,”我说,“给我们这个问题的答案,如果你知道的话。”

哈卡斯特用怀疑的眼神盯着他。

“你说你知道是谁杀害了威尔布拉汉新月街19号的那个男人,对吗?”

“当然。”

“也知道是谁杀害了伊娜·布伦特?”

“是的。”

“你知道那个死者的身份?”

“我能查到。”

哈卡斯特的脸上露出了难以置信的表情。想到郡警察局局长,他保持着礼貌的态度。但是他的声音中充满了怀疑。

“对不起,波洛先生,你声称你知道是谁杀害了这三个人。真的吗?”

“是的。”

“那么你已经侦破此案了?”

“那倒还没有。”

“说了半天,原来你仅仅是在推测。”我不客气地说。

“我不会和你在无意义的事情上争吵,亲爱的柯林。我只想说,我知道!”

哈卡斯特叹了口气。

“但是你明白,波洛先生,我必须要有证据。”

“那是自然的,但是从你现在掌握的资源来看,于你而言,拿到证据是有可能的。”

“我不敢保证。”

“好啦,探长。如果你知道,真的知道,那并不是第一步?你还会继续下去吗?”

“不一定。”哈卡斯特叹了口气说道,“今天有一些人仍然逍遥法外,他们本应被关进监狱。他们心知肚明,我们也是。”

“但那总是少数,并不是——”

我插话说。

“好啦。好啦。你知道的……现在让我们也知道吧!”

“我发现你还在怀疑我。但是首先让我说明一下:对事物的‘确信无疑’就意味着当找到合适的方法时,所有的事情就会迎刃而解。你会发现再也找不出其他方法了。”

“看在上帝的分上,”我说,“继续干吧!我同意你所说的。”

波洛换了个舒服的姿势坐着,并示意探长往玻璃杯里加满酒。

“有件事,我的朋友,你必须要知道。要想解决问题,你必须先找到事实依据。因此你要有一只狗,一只猎犬,能把需要的东西一件一件地——”

“带来给它的主人。”我说,“同意。”

“一个人不可能仅仅坐在椅子里,通过读报纸上的消息就能破案。因为事实要求必须是真实的,而报纸上的信息很少是准确无误的。他们报道某事发生在四点钟,实际上是四点过一刻,他们说一个男人有一个姐姐名叫伊丽莎白,而实际上是他的小姑子名叫亚历山德拉,等等。但是柯林,我有一只有着非凡能力的狗。这种能力,我可以说,令它在自己的工作中表现十分优异。它有一种非凡的记忆力。它能向你复述,甚至是好几天前发生的对话。它能准确地重复谈话的内容,更确切地说,对那些印在脑海中的事,不会像我们似的颠三倒四。它不会粗略地描述。她不会说,‘在十一点二十分时邮递员来过’,而是会描述具体的细节,就如,前门响起了敲门声,有人手里拿着信件进了屋子。所有这些都是非常重要的。这意味着就像我在现场一样,它能听见我能听见的一切,它能看见我能看见的一切。”

“只是这条忠诚的狗没能做出必要的推断?”

“所以,就目前而言,我有了这些事实依据,就仿佛‘身临其境’。这是你的战时术语,对吗?‘让某人身临其境’。当柯林叙述完这个故事后,最初打动我的是那不可思议的故事情节。四个钟表,每一个都比正常的时间快了一个小时,所有被引进屋里的人都不认识房子的主人。我们不能,永远都不能相信人们所说的话,直到这些话得到证实。”