第八章(第2/7页)

“帮梅根小姐泡杯上好的浓茶。”我说,“你知道,她受到了很大的刺激,别忘了,尸体是她发现的。”

仅仅听到“尸体”这两个字,洛丝就又濒临失控。但我用严厉的眼神制止了她,于是她倒了一杯浓茶。

“茶来了,小姐。”我对梅根说,“先把茶喝下去。我猜这里没有白兰地,洛丝?”

洛丝不怎么确定地说应该还剩一些,是做圣诞节布丁时用的。

“那就行了。”我说着往梅根的杯子里倒了些酒。我从洛丝的眼神中看出,她觉得这是个不错的主意。

我叫梅根和洛丝待在一起。

“你可以照顾梅根小姐的吧?”我问。

洛丝用高兴的口吻说: “哦,没问题,先生。”

我走进屋里。要是洛丝够聪明的话,她应该马上发现自己需要一点食物来加强体力,梅根也一样。真弄不懂这些人,怎么这么不会照顾那孩子?

就在我胡思乱想时,正巧在门厅里碰到了埃尔西·霍兰德。看到我,她似乎并不意外。我想这件可怕又刺激的事使她没那么多精力注意来来去去的人。博特·伦德尔警官站在门边。

埃尔西·霍兰德气喘吁吁地说: “哦,伯顿先生,真是太可怕了,不是吗?到底是谁做出这么恐怖的事?”

“这次确定是谋杀了?”

“是的,她被人在后脑勺上敲了一下。头发上全是血——哦!太可怕了——还被弄成一团塞进柜子里。谁会做出这么恶劣的事?又是为什么呢?可怜的安格妮斯,我相信她从没伤害过任何人。”

“是的,”我说,“这一目了然。”

她凝视着我。我想她并不是个机智聪慧的女孩,但她很敏感。她脸色如常,带着点兴奋的神色。我甚至有点邪恶地想,尽管她天性善良,但似乎很享受这场以死亡为主题的戏剧。

她用抱歉的口气说: “我该去看男孩们了,辛明顿先生很着急,怕他们吓着。他希望我把他们带远点。”

“我听说尸体是梅根发现的,”我说,“我希望能有个人照顾她。”

埃尔西·霍兰德看起来似乎有些良心不安。

“哦,老天,”她说,“我把她忘得一干二净了。希望她没什么事。你知道,我忙东忙西的,要应付警察和一切杂事——不过这依旧是我的错。可怜的女孩,她一定很难过,我马上就照顾她。”

我的态度缓和下来。

“她没事了,”我说,“洛丝会照顾她的,你去看那两个孩子吧。”

她露出一排墓碑般的白牙对我笑着道谢之后,就匆忙上楼了。毕竟照顾那两个男孩才是她分内的工作,而不是梅根——梅根不属于任何一个人。辛明顿付埃尔西薪水,是要她照顾自己的骨肉,谁都不能怪她未尽到责任。

她转过楼梯角时,我忍不住吸了一口气。有那么一瞬间,我似乎看到了一个美得令人不敢相信的“希腊胜利女神”,而不是一个尽责的保姆兼家庭女教师。

接着,门打开了,纳什督察走进大厅,辛明顿跟在他身后。

“哦,伯顿先生,”他说,“我正想打电话给你呢,既然你来了就更好了。”

他当时并没有问我为什么在场。

他转头对辛明顿说: “如果可以的话,我想借用一下这个房间。”

这是个小起居室,正面有一扇窗户。

“当然可以,当然可以。”

辛明顿表现得相当镇定,但他看起来似乎累坏了。

纳什督察温和地说: “辛明顿先生,如果我是你,就会先吃点早餐。你、霍兰德小姐,以及梅根小姐,要是能喝点咖啡,吃点鸡蛋和培根,一定会舒服很多。恶心的谋杀案对空肚子的人来说最不好了。”

督查说这话的语气就像一位称职的家庭医生。

辛明顿极力挤出一丝微笑,说: “谢谢你,督察,我会接受你的建议的。”

我跟着纳什走进那间起居室,他把房门关上,对我说: “你来得真快啊,是怎么听到消息的?”

我把梅根打电话给我的事告诉了他,我对纳什督察很有好感。无论如何,他也没忘记梅根,知道她需要吃点东西。

“我听说你昨天晚上打电话来问起那个女孩子,你怎么会想到打电话来问她呢,伯顿先生?”

我知道自己的理由有点奇怪,但还是说出安格妮斯打电话给帕特里奇,但接下来却没赴约的事。

他说: “哦,我懂了……”语速缓慢,似乎在深思什么,边说还边揉着脸颊。

接着他叹了口气。

“唉,”他说,“现在毫无疑问是谋杀了,最直接的物理性谋杀。问题是,这个女孩到底知道些什么?她有没有告诉过帕特里奇什么?任何事都行。”

“我想没有,不过你不妨问问她。”