第二十八章(第2/4页)

“照理应该啊。”

“很多事照理大家都该做的。缴税、不在人行道上吐痰、不闯红灯。这家伙急着操她,他还管什么停车位上的号码啊?你见过那车。”

“我——”

“你看了一次,也许两次,车了停在那里。后来你又望了眼,车子不在,你想他们一定已经走了。是这样的吧?”

“大概吧。”

“说说那车。”

“我没仔细看。我看只是要确定它在那儿。如此而已。”

“车什么颜色?”

“暗色。”

“好极了。两门?四门?”

“没注意到。”

“新的?旧的?什么牌子?”

“是新车型。”他说,“美国车,不是外国车。至于车种嘛。我小时候看起来各有特色,现在每辆车好像都差不多。”

“他说得没错。”德金说。

“只除了美国通用出的车型。”他说,“格里莫林和步行者,这两型还分得出来。其他的都一样。”

“那辆车不是格里莫林或者步行者?”

“不是。”

“是轿车?旅行车?”—棒槌学堂·E书小组—

“老实跟你说,”经理说,“我只注意到那是汽车。卡片上都写了:厂牌、车型、车牌号码。”

“你是说登记卡?”

“对啊。他们都得填。”

卡片在桌上,一层醋酸盐覆在上头保存指印,留待化验人员取样。

姓名;马丁·艾伯特·里康

地址:吉尔福德路二一一号

城市:阿肯色州。史密斯堡

厂牌:雪佛兰

年份:一九八O

车型;轿车

颇色:黑色

牌照号码:LJK-914

签名:M.A.里康

“笔迹看来一样。”我告诉德金,“但用印刷体写,谁又分得出来?”

“专家可以。而且他们还能告诉你,他的大砍刀劈法一样不一样。这家伙喜欢碉堡,注意到没?印第安那州的韦恩堡,阿肯色州的史密斯堡。”

“有个大概齐模式了。”加菲说。

“里康。”德金说,“一定是意大利人。”

“M·A·里康,听来像发明收音机的那人。”

“不对,那是马康里。”德金说。

“呃,挺接近的。这家伙想帽子上插羽毛,沾名人的光。”

“往他屁股上插羽毛吧。”

“没准他插在了甜心屁股上,没准用的不是羽毛。马丁·艾伯特·里康,挺滑稽的假名。他上回用什么名字?”

“查尔斯·欧文斯·琼斯。”我说,

“噢,他喜欢夹个中间名,他是个机灵的混蛋,对不对?”

“非常机灵。”德金说。

“机灵人,那些真正机灵的人,通常用什么字都有意义。像‘琼斯’就是俚语。表示上瘾。你知道,像他们说海洛因琼斯,譬如有毒瘾的人会说他有一百块的琼斯,意思是他的瘾一天要耗掉那么多钱。”

“真谢谢你为我解释得那么清楚。”德金说。

“我只不过想尽点绵薄之力。”

“因为本人在这行才混了十四年,所以还没跟吸海洛因的混混打过交道。”

“真明智。”

“车牌查出什么了吗?”

“跟名字和地址一样。我打电话到阿肯色州的监理处问过,真是白忙一场。像这种地方,连守法的客人都会制造车牌号码。他们登记住宿时也不会停在窗口前面,免得咱们这位老兄起疑去查。倒也不是说他真会去查,对吧,老兄?”

“又没哪条法律规定我非查不可。”男人说。

“他们也用假名。奇怪这家伙在星河用琼斯,在这儿用里康。这儿一定来过大批琼斯先生,还有最最常见的史密斯和布朗。你们有很多史密斯吗?”

“法律上没规定我查身份证。”男人说。

“或者结婚成指。”

“或者结婚戒指或者结婚证书或者别的东西。两个两厢情愿的成年人,见鬼,关我什么事!”

“也许里康在意大利文有什意思。”加菲提议道。

“你总算用了大脑。”德金说。他问经理有没有意大利文字典。那人瞪着他,一脸尴尬。

“这地方居然还自称是汽车旅馆。”他说,一边夸张地摇摇头,“我看也没《圣经》。”

“大部分房间都有。”

“老天爷,真的?就摆在放色情电影的电视机旁,对吧?想必也就近搁在水床边。”

“我们只有两个房间摆水床。”那个可怜虫答道,“水床得额外收钱。”

“还好咱们的里康先生是小器鬼。”加菲说,“否则甜心就要溺水了。”

“谈谈这家伙,”德金说,“再描述一次。”

“我告诉过你——”

“你得一遍又一遍地讲。他多高?”

“挺高的。”

“我的高度?矮些?高些?”

“我——”

“他穿什么?戴着帽子?打了领带?”

“实在想不起来。”