一个文学评论家的肖像(第5/5页)

“还非常,”多克斯的脑筋终于慢慢地开动了,他心想:“啊,非常,非常,像一条鲸鱼!”

就在这时,那位评论家的妻子仍然紧握着他的手,眼睛死死地盯着他看,懒洋洋地微笑着。

这样,经过如此漫长而危险的旅程之后,多克斯先生,这个饱经风浪袭击的船只终于抵达了港口。他如果没有和那些巨大的轮船停泊在一起,此刻至少已经锚泊在特纳博士那片安全水域之中了,并且和一些相对较小的船只相邻为伍。

[1]指美国小说家、诗人埃德加·爱伦·坡。

[2]詹姆斯·马修·巴里(James Matthew Barrie,1860—1937):苏格兰小说家。

[3]蒂塔尼阿是莎士比亚喜剧《仲夏夜之梦》中的仙后,奥伯朗是仙王。

[4]特纳(Turner):本身具有“旋转器”“翻拌器”等意义,此处实指博士是个“反复无常的人”。

[5]霍博肯:地名,位于纽约市对面,哈德逊河畔。

[6]德国著名诗人、小说家歌德的作品。