太阳与雨(第3/3页)

“Le so1eil……1a pluie……la terre.”

年轻人点了点头,表明他听懂了,嘴里重复着老人念的那几个词。农民使劲地摇晃着脑袋,赞赏地说:

“对,对。很好。你学得真快。”

那位脸色始终阴沉、冷漠、自觉羞耻的姑娘走在她父母的前面,听到这些话后转过身来,用愤怒、恼火的腔调喊道:

“我告诉你,这些词儿这位先生全都知道!……你就别再打搅人家了……你只是在自出洋相罢了!”

但是那位老汉和老妇人却不睬她,相反却面带友好的微笑看着年轻人,在他告别的时候,他们热烈而亲切地同他握了握手。

“Le soleil.”

“Le soleil.”年轻人重复了一遍。

“对,对!”老汉大声说着,一边哈哈大笑起来。“很好。”

这时,那位姑娘脸色阴沉地向年轻人望去,爆发出一阵短促的、不耐烦的、恼怒的笑声,然后愤怒地转过身走开了。这时候,火车开始移动了,而老汉和老妇人仍然站在那儿,努力睁大眼睛盯着他。他向他们挥了挥手,那位老汉也挥了挥手,算作回答,然后哈哈大笑起来,并向太阳指了指。年轻人点了点头,大声喊叫着,表明他已经懂了。在此期间,那位姑娘愤怒地耸了耸肩膀,转过身从车站走了出去。

接着,他们便消失在视野中了。火车飞快地把那个小镇撇在后面;此刻,除了田野、土地、烟雾蒙蒙、神秘的远方之外,什么都没有了。雨一直下个不停。

[1]奥尔良(Orleans):法国城市。

[2]沙赫特(Chartres):法国卢瓦尔省的一个城市。

[3]法语,“我不知道”。

[4]法语,“雨”。

[5]法语, “大地”。