第四部 第四章(第2/4页)

“为什么你要对他耍态度呢,涅莉?……”

“没什么……”

“我从她那里只问出了一句‘没什么’,”亚历山德拉·谢苗诺夫娜抹着眼泪说,“她怎么这样苦命呢?这是有病还是怎么的?您看呢,伊万·彼得罗维奇?”

我们进去看涅莉;她躺在床上,把脸埋在枕头里哭。我在她面前跪了下来,握着她的双手吻着。她挣脱双手,哭得更厉害了。我不知道说什么好。这时伊赫缅涅夫老人走了进来。

“我有事找你,伊万,你好!”他说,扫视着我们大家,惊讶地发现我跪在地上。最近老人一直有病。他苍白消瘦,可是好像要在谁面前逞强似的,不把病放在心上,继续为自己的事到处奔走。

“再见了,”亚历山德拉·谢苗诺夫娜专注地看了看老人,说。“晚上我再来看你们,能待上两个钟头左右。”

“这是谁呀?”老人低声问我,看样子他心里在想着别的事情。我对他说了。

“嗯,我来是有事,伊万……”

我知道他有什么事,正在等着他。他来是要与我和涅莉商量,向我要涅莉。安娜·安德烈耶夫娜终于同意把这个孤女收留在家里了。这是我们私下商谈的结果:我说服了她,告诉她,孤女的妈妈也受到了父亲的诅咒,这样一个孤女的状况也许能打动老头子,使他改变看法。我那么有说服力地向她说明了我的计划,以至她现在老缠着丈夫,一定要收留孤女。老人高兴地办起了这件事:首先,他是想让自己的安娜·安德烈耶夫娜满意,其次,他还有自己的打算……不过这一切我以后再作详细的交代……

我已经说过,涅莉从老头子第一次来就不喜欢他。后来我发觉,有人在她面前提到伊赫缅涅夫的名字时,她脸上甚至会流露一种憎恨的表情。老人马上就开始办这件事,一点不绕弯子。他直接走到涅莉跟前,她仍旧躺着,把头埋在枕头里,他握着她的手,问她愿不愿搬到他家里去,做他的女儿?

“我有过一个女儿,我爱她胜过自己,”老人说,“不过她现在不在我身边。她死了。你愿意在我的家里……也在我的心里代替她的位置吗?”

在他那因发烧而干燥红肿的眼睛里饱含着泪水。

“不,我不愿,”涅莉头也不抬地回答说。

“为什么呢,我的孩子?你没有亲人了。伊万不可能永远把你留在身边,而在我那里,你就像在自己的家里一样。”

“我不愿,因为您坏。是的,坏,坏,”她抬起头来,坐在床上,对着老人说道。“我也坏,比谁都坏,可是您比我更坏……”涅莉在这样说的时候,脸色发白,眼里闪着怒火;甚至她那颤抖的嘴唇也由于一种强烈的感受而发白,而扭曲。老人困惑地望着她。

“是的,比我更坏,因为您不愿宽恕自己的女儿;您想完全把她忘掉,所以要收留别人的孩子,可是难道可以忘掉自己亲生的孩子吗?难道您会爱我?要知道,您一看见我,就会想起我是外人,想起您有过自己的女儿,是您自己把她给忘了,因为您是一个冷酷的人。我可不愿在冷酷的人身边生活,不愿,不愿!……”涅莉哽咽道,同时瞥了我一眼。

“后天是复活节,大家都互相亲吻,互相拥抱,大家都和睦相处,一切过失都被遗忘……我知道……只有您这个人,您……噢!冷酷的人哪!您走吧!”

她泪如雨下。这些话,看来她早就想好了,背熟了,就等着老头子再来请她到自己的家里去。老头子惊呆了,脸都白了。他的脸上流露了痛苦的感受。

“为什么人人都这样为我操心呢,为什么,何苦呢?我不愿,不愿!”涅莉突然有些发狂似的叫道,“我去讨饭去!”

“涅莉,你怎么了?涅莉,我的朋友!”我情不自禁地叫道,但是我的感叹只是火上浇油。

“是的,我沿街乞讨还好些,我不在这里待下去了,”她痛哭失声地叫道。“我妈妈也讨过饭,她在临终时亲口对我说:永远做个穷人吧,宁可讨饭也不要……讨饭并不可耻:我不是向一个人乞讨,而是向所有的人乞讨,所有的人和一个人是不一样的;向一个人乞讨可耻,向所有的人乞讨并不可耻;这是一个要饭的女人对我说的;我还小,不能谋生。我就向所有的人乞讨。可我不愿待在这里,不愿,不愿,我坏;我比谁都坏;我就是这么坏!”

这时涅莉突然完全出人意料地从桌上抓起一个茶杯摔在地下。

“瞧,打碎了,”她以一种挑战的胜利姿态望着我说。“茶杯一共只有两个,”她补充道,“另一个我也要把它打碎……看您还怎么喝茶?”

她好像疯了,而且似乎在感受着这疯狂中的喜悦;她似乎也意识到,这样做不光彩,不好,却又似乎在放任自己闹下去。