第二部 第一章(第5/6页)
“幸而我和她有整整两个小时单独待在一起。我很干脆地告诉她,虽然他们想要我们成亲,但我们是不可能结婚的;我说,我对她满怀好感,只有她能拯救我。这时我把一切都坦白地告诉了她。你想想看,娜达莎,她对我们的事,对我和你,居然一无所知!但愿你能看到,她是怎样地深受感动啊;起初她甚至大吃一惊。她脸色变得煞白。我对她讲了我们的全部故事:你怎样为了我而抛弃了家庭,我们怎样生活在一起,现在我们怎样受尽折磨,担惊受怕,我们现在向她求助来了(我也代表你说的,娜达莎),希望她本人也站到我们一边,干脆对继母明说,不愿嫁给我,这是唯一能拯救我们的办法,我们再也没有别的指望了。她满怀同情,仔细地倾听着。那时她的眼睛是多么动人!好像她的全部心灵都反映在她的眼睛里。她有一双碧蓝的眼睛。她感谢我对她的信任,并且保证要竭力帮助我们。后来她问起了你的情况,她说,她很想认识你,请我向你转告,她像爱姐妹一样爱你,希望你也像爱姐妹一样爱她,她一听说我已经有五天没有见到你,马上就赶我到你这儿来……”
娜达莎很受感动。
“而你在此之前居然会大讲在一位耳聋的公爵夫人家里的种种功绩!唉,阿辽沙,阿辽沙!”她埋怨地看着他叫道。“卡佳怎么样?她送你走的时候高兴吗,快乐吗?”
“是的,她很高兴做了一件高尚的事情,不过她哭了。因为她也爱我啊,娜达莎!她承认,她已经开始爱上我了;她接触的人不多,对我早就有了好感;她对我另眼相看,是因为周围只有尔虞我诈,觉得我为人真诚正直。她站了起来,说:‘愿上帝保佑您,阿列克谢·彼得罗维奇,我还以为……’她没有把话说完,哭了起来,就走了。我们决定,明天她就对继母说,她不愿嫁给我,我明天也要把一切都告诉父亲,而且要坚定、勇敢地讲清楚。她埋怨我为什么不早些对他说:‘正直的人应当无所畏惧!’她是那么高尚。她也不喜欢我的父亲,说他狡猾、贪财。我为他辩护;她不相信我的话。万一明天我和父亲谈崩了(她认为我们肯定会谈崩),那么她也同意,我一定要去求得К公爵夫人的庇护。这样一来,他们就谁也不敢反对了。我和她约定彼此以兄妹相待。啊,但愿你也了解她的身世,她是多么不幸,多么厌恶她在继母身边的生活,厌恶自己所处的环境……她并没有明说,好像对我也有所顾忌,不过我根据她的言谈猜到了。娜达莎,我亲爱的!如果她见到你,她会多么赞赏你呀!她的心地是那么善良!和她在一起是那么轻松自在!你俩生来就应该是姐妹,而且相亲相爱。说真的,我但愿把你俩拉到一块儿,而我站在一旁欣赏你们。你不要有什么想法啊,娜达莎,允许我谈谈她吧。我就是想同你谈她,又想同她谈你。你知道,我爱你胜过所有的人,胜过爱她……你是我的一切!”
娜达莎默默地看着他,含情脉脉,却又有点儿伤感。他的话仿佛使她感到温馨,又仿佛使她感到苦涩。
“早在两个星期之前,我就看到了卡佳的优点,”他继续说道,“我每天晚上都到他们那里去嘛。回家以后,我往往老是在想,老是在想着你们两位,老是把你俩互相比较。”
“我俩谁更好呢?”
“有时是你,有时是她。不过终究还是觉得你更好。我在和她谈话的时候,总觉得自己变得更好、更聪明了,似乎也更高尚了。不过,明天,明天一切就要定下来了!”
“你舍得她吗?她是爱你的呀;你不是说,你自己也看出来了吗?”
“我是舍不得她的,娜达莎!不过我们三个要彼此相爱,那么……”
“那么分手的时候就到了!”娜达莎轻轻地说道,仿佛在自言自语。阿辽沙困惑地看了看她。
但我们的谈话突然被一个非常意外的情况打断了。从兼作过道的厨房里传来了轻微的脚步声,好像是有人走了进来。一会儿玛芙拉推开门,悄悄地向阿辽沙点头,招呼他出去。我们都回头望着她。
“有人找你呢,你来一下吧,”她用挺神秘的口气说道。
“这时候谁会来找我呢?”阿辽沙说,困惑不解地看着我们。“我就来。”
厨房里站着公爵的一名穿着制服的听差。原来公爵回家路过这里,把马车停在娜达莎的家旁边,派人来打听一下,阿辽沙在不在她这儿?听差说明来意后就出去了。
“奇怪!这种情况还没有过呢,”阿辽沙说,惊慌地看着我们,“这是怎么回事?”
娜达莎不安地看着他。玛芙拉突然又推开了我们的门。