第一部分(第32/61页)
附言:通盘地考虑好的话,我想我们将能不引人注意地几乎天天相见。记住,单日在表姐那儿,双日去散步。
书信三十七 自朱丽
今天清晨,我善良的父亲和无可比拟的母亲动身走了。临走前,他们对自己的宝贝女儿但又极不配他们如此善待的女儿百般爱抚,依依惜别。就我而言,我有点揪心地在拥抱他们,因为在这颗忘恩负义的没有良心的心中,正闪烁着一种可鄙可恨的欢乐。唉!往日的幸福时光都哪儿去了?当时我可是一直在他们的呵护之下过着一种无邪而乖巧的生活呀,我生活在他们的怀前膝下,离开他们一步都若有所失似的。现在可好,我心怀鬼胎,战战兢兢,一想到他们便不寒而栗,一想到我自己,便羞得无地自容。我所有的善良情感全都在丧失,我被无济于事、于事无补的内疚所啃噬,连真正的悔恨都帮不上忙。这些苦涩的反省给了我与他们开始告别时所未曾感到的痛心疾首。父母双亲走了之后,一种暗藏的苦恼使我憋得喘不上气来。当巴比在收拾行囊时,我机械地走进母亲的房间,看到她的几件衣物还散放着,我便一件一件地亲吻着,眼泪随之哗哗地流了出来。这种温情的流露使我稍许宽慰了一些,当我感到善良的天性在我心中尚未完全泯灭时,我心里好过了许多。啊!你这个暴君,你休想完全奴役这颗温情但过于软弱的心。不管你怎么做,不管你有多大的影响力,它至少仍有着一些合情合理的情感,它仍然尊重和珍惜比你的权利更加神圣的权利。
啊,我亲爱的朋友!原谅我的这些下意识的举动吧,你用不着担心,我这番反省是会适可而止的。也许我们的爱情正处于最自由地表达自己的时刻,我很清楚,那并不是没有遗憾的时刻:我既不想向你隐瞒自己的痛苦,也不想用我的痛苦来困扰你;你必须了解我的苦楚,这并不是要你去承受它们,而是要你去减轻它们。如果我不敢在你的怀里倾吐我的苦水,那我到谁的怀里去倾吐它们呢?难道你不是我温情的慰藉者吗?不是你在支撑我那坚持不住的胆量吗?不是你在我失去了道德之后,在我的心灵中培养对道德的敬仰吗?没有你,没有那位用温情的手常常为我擦干眼泪的可敬女友,我不早就在沮丧绝望之中一蹶不振了吗!你们的亲切关怀在支撑着我;只要你们还看得起我,我就不敢沉沦、堕落。我欣喜地暗想,如果我只配受人轻蔑的话,你们两人都不会那么爱我的。我飞向那位亲爱的表姐——或者不如说是温柔的姐姐——的怀里,把讨厌的忧伤寄存在她的心底里。你么,今晚前来彻底地让我的心恢复被你的心损害了的快乐与宁静吧。
书信三十八 致朱丽
不,朱丽,我不可能天天都像昨晚那样看见你。我的爱必须随着你的魅力一起不断地增加,增强。你对我来说是我做梦也想不到的、新的情感永不干涸的源泉。那是多么难以想象的夜晚啊!你让我的心灵感受到多少说不清道不明的美妙啊!啊,令人着迷的忧伤啊!啊,动情的心灵的忧郁啊!你们远胜于欣喜若狂、过度欢快、忘乎所以以及一种无节制的狂热,提供给情侣们的疯狂欲念的种种狂躁!神明啊!那是平静而纯洁的欢快,与感官的肉欲不可同日而语,对你的刻骨铭心的思念永远永远也不会从我的心中消逝。两个极其妩媚动人的美人儿温情地相拥,一位的粉颊贴在另一位的酥胸上,两人的泪珠儿交融在一起,宛如露珠儿在滋润蓓蕾初开的百合花似的,浸润着那迷人的酥胸,让人看了心旌荡漾,魂不守舍!我忌妒你俩这么温馨的友情。我觉得这种友情有着某种说不出来的甚至比爱情都更加有意思的东西。我恨我自己没能给予你如此珍贵的慰藉,可我却用自己的狂躁激情扰得你心神不宁。不,世上绝对没有什么可以激发出像你们相互慰藉的那种极其让人心猿意马的柔情来。一对情人的相拥相抱让我看了都不会产生出这么美妙的感觉的。
啊!如果朱丽不存在的话,此时此刻我可能会爱上那位可爱的表姐的!不,是朱丽在把她无法抵御的魅力散发到她周围的人身上的。你的裙子、你的穿戴、你的手套、你的扇子、你的佩饰,等等,都在我的面前闪耀,令我目不暇接,让我意醉情迷,而且唯有你才能让我如此这般的如醉如痴。啊,我可爱的女友呀,行行好吧!你若是继续让我痴迷,你就会使我丧失掉感受这种陶醉的欣喜。你让我感受到的已近乎一种谵妄,我担心因此而最终丧失理智。至少让我尝尝造就我幸福的一种迷乱吧。让我品尝品尝这种新的激情吧,它比我先前关于爱情的念头更加崇高,更加鲜活。怎么!你以为自己会变得卑鄙下流!怎么!激情也在夺去你的理智?可我么,我倒觉得你太完美,已不像凡夫俗子了。如果那股钻入我体内的吞噬一切的烈火把你我熔化在一起,使我没有感觉出我俩均为同样的肉身,我会以为你是属于更加纯洁的一类的。不,世间无人了解你,连你自己也不了解自己,可唯有我的心了解你,感觉得到你,知道应把你放在什么位置。我的朱丽!啊!如果你只是供人崇拜,那什么样的尊崇才能让你开心呀!啊!如果你只是一位天使,那你将失去你的某些价值!