理想 第一幕(第3/14页)

佩金斯夫人:你今天怎么了?

佩金斯:跟今天没关系,罗茜。我不是今天才这么想的……只不过是现在我的工作稳定了,我能够好好照顾你和孩子们。但是再多一个小孩儿——罗茜,我总不能把他扔掉吧。

佩金斯夫人:我听不懂你在胡诌些什么。你现在这些收入除了多养个孩子之外还有什么更好的去处吗?

佩金斯:想想看吧,去医院,看医生,廉价的蔬菜汤,上学,麻疹。又要从头开始,就这样。

佩金斯夫人:你就这么点责任感吗!没有什么比家庭更加神圣、更值得赞美。我这辈子都在为你持家,你到底有没有一点正派男人的责任心?我问你你还想要什么?

佩金斯:罗茜,我不是不喜欢我现在拥有的这些。我很喜欢。只是……就像我身上的睡衣一样。我很高兴能有这件睡衣,又暖和又舒服,我挺喜欢的,我也很喜欢其他的一些东西。对,就是这样,就到此为止。可是不应该到此为止,在这之外还应该有别的。

佩金斯夫人:哦,“我还挺喜欢的”!那是我为了你的生日特意买的上好的睡衣!如果你不喜欢,就去换一件啊。

佩金斯:罗茜,不是这么回事!我只是想说,人不能为了睡衣而活,也不能为了其他类似的物件而活。这些东西,对人而言没有意义——我是说内在的意义。人应该追求的是那些令他们感到敬畏的东西——畏之而乐之。比如说去教堂——不仅仅是去教堂。人需要仰视,仰视一个很高的地方——很高很高,罗茜……就是这样,很高。

佩金斯夫人:如果你喜欢的是文化,我干脆也加入月读书友会(4)好了。

佩金斯:我就知道我跟你解释不清!我现在只想说,罗茜,我们不能要那个小孩儿了,再养个孩子我真的受不了。如果我不做我要做的事情,我就会变老,但是我不要变老。不,老天,我不要现在就变老!就再给我几年时间,罗茜!

佩金斯夫人:(泪流满面)我再也不要听到你跟我说这些了!

史莱夫人:(奔向她)罗茜,亲爱的!别哭了,别哭了。(转向佩金斯)看看你做了什么?你要是再敢冒出一个不敬的词,就有你的好看!你难道想弄死你的妻子吗?想想那帮外国佬,他们流产成风,所以才会佝偻病盛行,一个个面黄肌瘦。

佩金斯:好吧,妈妈,那你这个是从哪儿听说的呢?

史莱夫人:你倒反咬一口了是不是!

佩金斯:我不是这个意思……我的意思是……

佩金斯夫人:(一边哭泣一边说)不许跟妈妈这么说话,乔治。

佩金斯:(歇斯底里地)但是我没有……

史莱夫人:我明白了。我到现在算是明白了,乔治·佩金斯。现在啊,像我这样的老女人,只配闭上嘴巴等着进坟墓吧!

佩金斯:(坚定地)妈妈,我希望你不要……(勇敢地)……挑拨离间、制造事端。

史莱夫人:哟?我还制造事端了?我对你而言不过是个负担吧,对吧?好,我很高兴我们今天能把这些挑明,佩金斯先生!我就这么缺心眼地为这个家卖命,原来它不是我的家!这就是我得到的回报。好好好,我这就滚蛋,我这就从你面前消失。(冲向左侧,摔门而去)

佩金斯夫人:(惊慌失措)乔治!……乔治,你要是不道歉,妈妈没准真的就要离家出走了!

佩金斯:(突如其来地有了胆量)由她去。

佩金斯夫人:(极端诧异地看着他)你都到这一步了?你升职了之后就这副嘴脸?回到家就见谁咬谁,把妈妈一把扔在边上?我也不能忍受了,我……

佩金斯:听好了,我的忍耐是有限度的,我受够了。她走了最好,这一天迟早要来的。

佩金斯夫人:乔治·佩金斯,你也听好了!如果你明早之前不跟妈妈道歉,我这辈子就不跟你讲一句话!

佩金斯:(厌烦地)这句话你说了多少次了?

(佩金斯夫人向左侧的门跑去,出门后把门猛地摔上。佩金斯厌倦地坐着不动。此时,老式的钟敲响了九点的钟声。他慢慢站起,关上了灯,把玻璃大门上的百叶窗合上。屋子里很昏暗,只有炉火边的一个台灯亮着。他靠着壁炉,枕着自己的胳膊,疲劳地半卧着。门铃响了,声音急促、不安、鬼鬼祟祟。佩金斯站了起来,惊奇地看着大门。他迟疑了一下,还是走过去开了门。在观众还没看到门外的人时,他极度震惊地大叫起来)

我的老天爷!!

(佩金斯让开到一边,凯伊·贡达就站在门外。她穿着特别平淡无奇的黑色套装,很摩登,很严肃;她的帽子、鞋、长筒袜、手提包和手套都是黑色的。和她一袭黑衣相对的是她闪闪发光的淡金色头发,还有惨白的脸庞。她的脸很奇怪,眼睛让人感到不安。她很高,而且出奇地瘦。她的动作不紧不慢,走起路来悄然无声。她让人觉得很不真实,让人觉得不属于现实世界。与其说她是个女人,还不如说她是个鬼魂)