第四部 第二章(第2/6页)

“也许你早一些让他过来找你会更好些……六点半。他那时应该有空:他一定会来的。如果他能和你一起吃晚餐,那么你就带一本书走到窗口,就像想借着光亮读书那样。”

“为什么要在老磨坊酒家?”

“因为它在通往达科的桥旁——我想我们可以找到合适的位置跟他谈话,不受外界干扰。”

“你们要怎么做?”

“这点你不需要知道的,福勒先生。但我向你保证,条件允许的话,我们会尽力采取温和的行动措施。”

韩先生的那些没有露面的朋友在墙壁的另一侧像老鼠一般来回移动。“你会为我们做这件事吗,福勒先生?”

“我不知道,”我说,“我不知道。”

“或早或晚,”韩先生说,我想起特鲁恩上尉在烟馆里所说的话,“一个人必须要选择一个立场。如果他还想保留人性的话。”

2

我在公使馆给派尔留下一张便签,让他过来找我,然后沿着那条街走到大陆酒店喝上一杯。爆炸的残骸已经被清理干净;消防员已经将广场冲洗过一番。我那时一点儿也没有想到时间和地点会变得很重要。我甚至想整晚都坐在这里,不去跟派尔见面。然后我又想到,或许我以警告的方式吓唬派尔一下,告诉他正处于危险之中,让他从此不再活动——不管那是何种危险,所以我喝完啤酒便回到家里,到家之后,我却开始希望派尔不要来赴约。我尝试着去读书,但书架上的书都吸引不了我的注意。也许我应该抽一袋烟,但又没人替我准备那些工具。我极不情愿地听着外面的脚步声,最终,脚步声传来。然后有人敲门。我打开门,发现原来是多明戈斯。

我说:“有什么事情吗,多明戈斯?”

他颇为惊讶地望着我。“有什么事?”他看看表,“我一直都是这个时候过来。有什么电报要发吗?”

“抱歉——我忘记了。没有。”

“不写一篇炸弹事件的后续报道吗?不想发点儿东西回去吗?”

“噢,你替我写一篇吧,多明戈斯。我也不知道是怎么回事——我在现场,也许稍微有点儿震惊。我现在脑子里还很乱,没办法整理成一篇文章。”一只蚊子在我耳边嗡嗡飞,我伸出手去打蚊子,却看见多明戈斯本能地往后一躲。“没事儿的,多明戈斯,我没打着。”他咧开嘴愁眉苦脸地笑了笑。他也说不清自己对待小生命的态度。说到底,他是一个基督徒——一个从尼禄[43]学到将人类的身体变成蜡烛的人。

“我能为你做些什么吗?”他问道。他不喝酒,不吃肉,不杀生——我很羡慕他心里的这种和善。

“没什么,多明戈斯。今晚就让我自己待着吧。”我从窗口看着他穿过卡提拿街,走到另一侧去。一位三轮车夫将车停在我窗户对面的人行道旁;多明戈斯想叫这辆车,但是车夫摇了摇头。大概他是在等商店里的顾客,因为这里不是停放三轮车的地方。当我看手表时,说也奇怪,我不过是等待了十几分钟。当派尔敲门时,我甚至没有听到他的脚步声。

“进来吧。”但跟往常一样,那条狗抢在他前面进来了。

“收到你的便签后,我很高兴,托马斯。今天早上,我还以为你跟我生气了。”

“也许我的确生气了。早上那幅景象可不怎么好看。”

“你现在已经知道这么多了,那么再多告诉你一些也无妨。下午我见到泰将军了。”

“看见他了?他在西贡吗?我想他是来看看他的炸弹效果如何的。”

“是一次私下见面,托马斯。我对他的态度很严肃。”他讲话的语气,如同学校球队的队长发现训练被底下的男孩儿破坏似的。尽管如此,我还是抱有一丝希望地问他,“你将他抛在一边了吧?”

“我告诉他,如果再进行一次这样随意的示威活动,我们将跟他彻底撇清关系。”

“但你现在还没跟他断绝联系吧,派尔?”他的那条狗凑到我的脚踝处嗅来嗅去,我不耐烦地将其推开。

“没有彻底断绝。(坐下,公爵。)从长远来看,他是我们唯一的希望。如果他在我们的帮助下取得政权,那么我们可以依靠他……”

“到底要死掉多少人你才会明白……?”我感觉得到,这将是一场毫无希望的争论。

“明白什么,托马斯?”

“在政治中没有所谓的感激之情。”

“至少他们不会恨我们,像他们恨法国人一样。”

“你确定吗?有时我们对敌人也会产生一种爱,有时对我们的朋友也会产生憎恨。”

“你这话说得太像欧洲人了,托马斯。这里的人可没那么复杂。”

“这就是你几个月所学到的东西吗?我看你下次要管他们叫孩子了。”