第五幕(第3/5页)

众兵士

得令。

西华德

我们所得到的情报,都说那自信的暴君仍旧在邓西嫩深居不出,等候我们兵临城下。

马尔康

这是他的唯一的希望;因为在他手下的人,不论地位高低,一找到机会都要叛弃他,他们接受他的号令,都只是出于被迫,并不是自己心愿。

麦克德夫

等我们看清了真情实况再下准确的判断吧,眼前让我们发扬战士的坚毅的精神。

西华德

我们这一次的胜败得失,不久就可以分晓。口头的推测不过是一些悬空的希望,实际的行动才能够产生决定的结果,大家奋勇前进吧!(众列队行进下。)

第五场邓西嫩。城堡内

旗鼓前导,麦克白、西登及兵士等上。

麦克白

把我们的旗帜挂在城墙外面;到处仍旧是一片“他们来了”的呼声;我们这座城堡防御得这样坚强,还怕他们围攻吗?让他们到这儿来,等饥饿和瘟疫来把他们收拾去吧。倘不是我们自己的军队也倒了戈跟他们联合在一起,我们尽可以挺身出战,把他们赶回老家去。(内妇女哭声)那是什么声音?

西登

是妇女们的哭声,陛下。(下。)

麦克白

我简直已经忘记了恐惧的滋味。从前一声晚间的哀叫,可以把我吓出一身冷汗,听着一段可怕的故事,我的头发会像有了生命似的竖起来。现在我已经饱尝无数的恐怖;我的习惯于杀戮的思想,再也没有什么悲惨的事情可以使它惊悚了。

西登重上。

麦克白

那哭声是为了什么事?

西登

陛下,王后死了。

麦克白

她反正要死的,迟早总会有听到这个消息的一天。明天,明天,再一个明天,一天接着一天地蹑步前进,直到最后一秒钟的时间;我们所有的昨天,不过替傻子们照亮了到死亡的土壤中去的路。熄灭了吧,熄灭了吧,短促的烛光!人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人,登场片刻,就在无声无臭中悄然退下;它是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,却找不到一点意义。

一使者上。

麦克白

你要来播弄你的唇舌;有什么话快说。

使者

陛下,我应该向您报告我以为我所看见的事,可是我不知道应该怎样说起。

麦克白

好,你说吧。

使者

当我站在山头守望的时候,我向勃南一眼望去,好像那边的树木都在开始行动了。

麦克白

说谎的奴才!

使者

要是没有那么一回事,我愿意悉听陛下的惩处;在这三哩路以内,您可以看见它向这边过来;一座活动的树林。

麦克白

要是你说了谎话,我要把你活活吊在最近的一株树上,让你饿死;要是你的话是真的,我也希望你把我吊死了吧。我的决心已经有些动摇,我开始怀疑起那魔鬼所说的似是而非的暧昧的谎话了;“不要害怕,除非勃南森林会到邓西嫩来;”现在一座树林真的到邓西嫩来了。披上武装,出去!他所说的这种事情要是果然出现,那么逃走固然逃走不了,留在这儿也不过坐以待毙。我现在开始厌倦白昼的阳光,但愿这世界早一点崩溃。敲起警钟来!吹吧,狂风!来吧,灭亡!就是死我们也要捐躯沙场。(同下。)

第六场同前。城堡前平原

旗鼓前导,马尔康、老西华德、麦克德夫等率军队各持树枝上。

马尔康

现在已经相去不远;把你们树叶的幕障抛下,现出你们威武的军容来。尊贵的叔父,请您带领我的兄弟——您的英勇的儿子,先去和敌人交战;其余的一切统归尊贵的麦克德夫跟我两人负责部署。

西华德

再会。今天晚上我们只要找得到那暴君的军队,一定要跟他们拚个你死我活。

麦克德夫

把我们所有的喇叭一齐吹起来;鼓足了你们的衷气,把流血和死亡的消息吹进敌人的耳里。(同下。)

第七场同前。平原上的另一部分

号角声。麦克白上。

麦克白

他们已经缚住我的手脚;我不能逃走,可是我必须像熊一样挣扎到底。哪一个人不是妇人生下的?除了这样一个人以外,我还怕什么人。

小西华德上。

小西华德

你叫什么名字?

麦克白

我的名字说出来会吓坏你。

小西华德

即使你给自己取了一个比地狱里的魔鬼更炽热的名字,也吓不倒我。

麦克白

我就叫麦克白。

小西华德

魔鬼自己也不能向我的耳中说出一个更可憎恨的名字。

麦克白

他也不能说出一个更可怕的名字。

小西华德

胡说,你这可恶的暴君;我要用我的剑证明你是说谎。(二人交战,小西华德被杀。)