第四幕

第一场山洞。中置沸釜

雷鸣。三女巫上。

女巫甲

斑猫已经叫过三声。

女巫乙

刺猬已经啼了四次。

女巫丙

怪鸟在鸣啸:时候到了,时候到了。

女巫甲

绕釜环行火融融,

毒肝腐脏-其中。

蛤蟆蛰眠寒石底,

三十一日夜相继;

汗出淋漓化毒浆,

投之鼎釜沸为汤。

众巫

(合)不惮辛劳不惮烦,

釜中沸沫已成澜。

女巫乙

沼地蟒蛇取其肉,

脔以为片煮至熟;

蝾螈之目青蛙趾,

蝙幅之毛犬之齿,

蝮舌如叉蚯蚓刺,

蜥蜴之足枭之翅,

炼为毒蛊鬼神惊,

扰乱人世无安宁。

众巫

(合)不惮辛劳不惮烦,

釜中沸沫已成澜。

女巫丙

豺狼之牙巨龙鳞,

千年巫尸貌狰狞;

海底抉出鲨鱼胃,

夜掘毒芹根块块;

杀犹太人摘其肝,

剖山羊胆汁潺潺;

雾黑云深月蚀时,

潜携斤斧劈杉枝;

娼妇弃儿死道间,

断指持来血尚殷;

土耳其鼻鞑靼唇,

烈火糜之煎作羹;

猛虎肝肠和鼎内,

炼就妖丹成一味。

众巫

(合)不惮辛劳不惮烦,

釜中沸沫已成澜。

女巫乙

炭火将残蛊将成,

猩猩滴血蛊方凝。

赫卡忒上。

赫卡忒

善哉尔曹功不浅,

颁赏酬劳利泽遍。

于今绕釜且歌吟,

大小妖精成环形,

摄人魂魄荡人心。(音乐,众巫唱幽灵之歌。)

女巫乙

拇指怦怦动,

必有恶人来;

既来皆不拒,

洞门敲自开。

麦克白上。

麦克白

啊,你们这些神秘的幽冥的夜游的妖婆子!你们在干什么?

众巫

(合)一件没有名义的行动。

麦克白

凭着你们的法术,我吩咐你们回答我,不管你们的秘法是从哪里得来的。即使你们放出狂风,让它们向教堂猛击;即使汹涌的波涛会把航海的船只颠覆吞噬;即使谷物的叶片会倒折在田亩上,树木会连根拔起;即使城堡会向它们的守卫者的头上倒下;即使宫殿和金字塔都会倾圮;即使大自然所孕育的一切灵奇完全归于毁灭,连“毁灭”都感到手软了,我也要你们回答我的问题。

女巫甲

说。

女巫乙

你问吧。

女巫丙

我们可以回答你。

女巫甲

你愿意从我们嘴里听到答复呢,还是愿意让我们的主人们回答你?

麦克白

叫他们出来;让我见见他们。

女巫甲

母猪九子食其豚,

血浇火上焰生腥;

杀人恶犯上刑场,

汗脂投火发凶光。

众巫

(合)鬼王鬼卒火中来,

现形作法莫惊猜。

雷鸣。第一幽灵出现,为一戴盔之头。

麦克白

告诉我,你这不知名的力量——

女巫甲

他知道你的心事;听他说,你不用开口。

第一幽灵

麦克白!麦克白!麦克白!留心麦克德夫;留心费辅爵士。放我回去。够了。(隐入地下。)

麦克白

不管你是什么精灵,我感谢你的忠言警告;你已经一语道破了我的忧虑。可是再告诉我一句话——

女巫甲

他是不受命令的。这儿又来了一个,比第一个法力更大。

雷鸣。第二幽灵出现,为一流血之小儿。

第二幽灵

麦克白!麦克白!麦克白!——

麦克白

我要是有三只耳朵,我的三只耳朵都会听着你。

第二幽灵

你要残忍、勇敢、坚决;你可以把人类的力量付之一笑,因为没有一个妇人所生下的人可以伤害麦克白。(隐入地下。)

麦克白

那么尽管活下去吧,麦克德夫;我何必惧怕你呢?可是我要使确定的事实加倍确定,从命运手里接受切实的保证。我还是要你死,让我可以斥胆怯的恐惧为虐妄,在雷电怒作的夜里也能安心睡觉。

雷鸣。第三幽灵出现,为一戴王冠之小儿,手持树枝。

麦克白

这升起来的是什么,他的模样像是一个王子,他的幼稚的头上还戴着统治的荣冠?

众巫

静听,不要对它说话。

第三幽灵

你要像狮子一样骄傲而无畏,不要关心人家的怨怒,也不要担忧有谁在算计你。麦克白永远不会被人打败,除非有一天勃南的树林会冲着他向邓西嫩高山移动。(隐入地下。)

麦克白

那是决不会有的事;谁能够命令树木,叫它从泥土之中拔起它的深根来呢?幸运的预兆!好!勃南的树林不会移动,叛徒的举事也不会成功,我们巍巍高位的麦克白将要尽其天年,在他寿数告终的时候奄然物化。可是我的心还在跳动着想要知道一件事情;告诉我,要是你们的法术能够解释我的疑惑,班柯的后裔会不会在这一个国土上称王?