第七章(第2/3页)

“啊,不,我相信你待我太好了,不会——不过,你只要给我出点主意,指出我怎么对付最好——不,不,我不是这个意思——正像你说的,一个人是该拿定主意——一个人是该毫不犹豫——这是件极其严肃的事情。也许,说‘不同意’是比较妥当。你是不是认为我最好说‘不同意’?”

“我决不会劝你同意,”爱玛温和地微笑着说,“也决不会劝你不同意。有关你自己幸福的事,最好由你自己做主。如果跟其他人相比,你还是喜欢马丁先生,如果你认为在同你相处的人中间,他最合适,那么,你干吗还犹豫不决呢?你脸红了,哈丽埃特。现在你想到另外什么符合这个条件的人吗?哈丽埃特,哈丽埃特,你不要自己骗自己;你不要因为感激和怜悯就动感情。你现在想的是谁呢?”

征象是好的。哈丽埃特没有回答,而是困惑地转过身去,站在壁炉边沉思。尽管那封信还在她手里,可是现在却被机械地、漠不关心地揉着转着。爱玛耐心等待回答,可并不是不抱着极大希望。最后,哈丽埃特有点犹豫地说话了。

“伍德豪斯小姐,既然你不肯把你的意见告诉我,那我只能自己好好做主了。我现在已经完全决定了,真的差不多已经下定决心了,拒绝马丁先生。你看我做得对吗?”

“完全对,完全对,我最亲爱的哈丽埃特;你做的正好是你应该做的。在你举棋不定的时候,我保留我自己的意见,可是现在,你这样完全作出了决定,那我就毫不犹豫地表示赞同了。亲爱的哈丽埃特,我为这感到高兴。你要是嫁给马丁先生,那我就不能再跟你来往,这会使我感到难受的。在你还有一点犹豫的时候,我不谈这个,因为我不想影响你。不过,你要是嫁给他,那对我来说,就是失去一个朋友。我决不能上埃比磨坊农场去看望罗伯特·马丁太太。现在我永远也不会失去你了。”

哈丽埃特可没有想到过自己处境危险,但是现在想到这一点,却大为震动。

“你不能来看望我!”她大声说道,显然吓呆了。“不能,你的确不能来;这一点我以前从没有想到过。那真太可怕了!真是侥幸啊!亲爱的伍德豪斯小姐,无论如何,我决不放弃跟你亲近的那种快乐和荣幸。”

“确实如此,哈丽埃特,失去你,我也会感到非常痛苦;可这是势所必然的。你会把自己排斥在整个上层社会之外。我也不得不放弃你。”

“哎呀!那我怎么忍受得了!永远也不再到哈特菲尔德来,这会叫我难过得死掉的。”

“亲爱的、深情的人儿!你流放到埃比磨坊农场去!你一辈子都困禁在愚昧无知、庸俗下流的社会里!我真奇怪,这小伙子怎么会这么狂妄自大,竟然来向你求婚。他准是自命不凡。”

“我认为总的说来,他并不自高自大,”哈丽埃特说,她的良心使她不能不反对这样的谴责。“至少他脾气很好,我将永远非常感谢他,非常尊重他——可那完全是另一回事——你是知道的,尽管他可能喜欢我,但这并不是说我就要——当然,我一定得承认,自从我来这儿访问以后,我见到过不少人——要是有人来把他们在人品和举止方面作个比较,那就根本不能相比,一个是多么俊俏清秀、彬彬有礼。不过,我确实认为,马丁先生是个非常和蔼可亲的青年,我对他评价很高;他既然这样对我恋恋不舍——又写了这么一封信——可是,至于说要离开你,那我无论怎么考虑也不会这么做的。”

“谢谢你,谢谢你,我自己的可爱的小朋友。我们不会分开的。一个女人不能单单因为一个男人向她求婚,或者对她恋恋不舍,或者能写一封还过得去的信,就嫁给他。”

“啊,是不能;况且,那也不过是一封短信罢了。”

爱玛感到她朋友的鉴赏力太差,但是不去理会它,只是说:“一点也不错。对她来说,知道丈夫能写一封好信,只会是一个小小的安慰,因为他那土里土气的举止会每天时时刻刻都惹她生气。”

“啊!对,对极了。谁也不会在乎一封信;问题是,要一直同合意的伴侣在一起,过得幸福。我已经完全下定了决心,要拒绝他。可是我该怎么拒绝?我该怎么说呢?”

爱玛叫她放心,回信不会有什么困难,并且劝她立即写回信。她同意立即写,希望获得爱玛的帮助。尽管爱玛还是说这件事不需要帮任何忙,事实上却帮她组织了每一句句子。哈丽埃特在写回信时,把他的来信再从头到尾看了一遍,心又有点软了下来,因此特别需要用几句决定性的话来给她打气。她一想到会使他不愉快,就十分担心,她过多地想到他母亲和他姐妹会怎么想和怎么说,而且又那么急于要他们认为她并不忘恩负义,所以爱玛相信,这年轻人如果在这个时候来到她跟前,她准会答应嫁给他。