第四十一章(第3/3页)

她别转了头,希望他不要再讲这样的话。她但愿他比她过去想象的更好,具有更多优良的品质。她开始觉得,他终于变成一个很好的人是可能的;但是他不仅过去,将来也永远不适宜与她结合;他不应该再想到她。

他发觉他谈埃弗林汉姆已谈得太多,必须谈些别的了,于是把话题转向了曼斯菲尔德。他选择得再好也没有了;这个话题几乎立即把她的注意力和她的脸拉了回来。听到或谈到曼斯菲尔德,对她真是一种恩惠。与每个熟悉这地方的人分开了这么久,谁提到它,在她听来便无疑是一个朋友的声音,它使她想起它的美好景色和愉快生活,为这一切发出眷恋的叹息;他对那里的人作出的公正赞美,在她内心获得了热烈的共鸣,他把她的姨父称作一切聪明和善良的体现者,把她的姨母称作最慈祥的长辈。

他自己也非常喜爱曼斯菲尔德,他这么说,他希望今后有不少时间,不少岁月可以在那儿度过;他要永远住在那儿,或者它的附近。他特别指望今年能在那儿度过一个愉快的夏季和秋季,他觉得一定会这样,他对这点充满信心,一个胜过去年千百倍的夏季和秋季。同样生气蓬勃,同样丰富多彩,同样热闹和睦,但有些难以描摹的、绝对美好的情况却是新的。

“曼斯菲尔德,索瑟敦,桑顿莱西,”他继续道,“在那些家庭中会形成一个多么和谐的社会!到了米迦勒节,也许还会加上第四个家庭,并且在一切都这么可爱的区域修造一所狩猎小屋——因为承蒙埃德蒙·伯特伦的好心,他提议的在桑顿莱西建立的任何同居关系,我想我预见到了双方对那个计划的异议,双方夫人之间的合理而不容争辩的异议。”

这时芬妮尤其不愿开口了;不过这一刻过去之后,她可能有些后悔,觉得应该强迫自己承认她理解他的一半意思,同时怂恿他再谈谈他妹妹和埃德蒙的事。这是她急需了解的,不敢触及它的软弱态度不久可能会变得不可原谅。

普莱斯先生刚看过他们想看的,或者有时间看的一切,别人已准备回去了;在回家的路上,克劳福德先生利用一分钟的时间,偷偷告诉芬妮,他到朴次茅斯来的唯一目的便是看她,他要为她,也仅仅为她,在这里耽搁两天,因为他不能忍受他们过久的分离。她很抱歉,真的很抱歉;然而除了这点,以及两三件她但愿他没有讲的事,她觉得从上次见到他以后,他已有了不少改进;他变得温和多了,有礼貌多了,比在曼斯菲尔德懂得考虑别人的感情了。她从未见过他这么和蔼可亲——几乎接近和蔼可亲;他对她父亲平易近人,他对待苏珊尤其显得亲切,恰合分寸。他是完全变了。她希望第二天快些过去;要是他只来一天,那就更好了——不过这也并不像她想象的那么坏,关于曼斯菲尔德的谈话还是给了她不少乐趣!

在他们分别以前,她还得为另一件事感谢他,这不是一件小事: 她的父亲要求他赏光,与他们一起吃顿羊肉饭,芬妮一听吓了一跳,好在他立即宣称他已有约在先,无法从命了。他今明两天都已约定与别人一起用膳,那是他在皇家饭店遇见的几个老朋友,他们的邀请是无法回绝的,然而他很愿意明天再来拜访等等。他说完便走了;芬妮确实觉得好像压在心上的一块石头落下了,她终于避免了这么可怕的一场灾难!

让他与她的家人一起用膳,看到他们的一切缺陷,这太可怕了!丽贝卡的烹饪技术和丽贝卡的伺候方式,还有贝茜的狼吞虎咽,随心所欲地把一切菜肴拉到自己面前,这些事连芬妮自己也至今还没习惯,常常弄得她无法安心吃饭。她的文雅只是天生的素质,而他是从奢侈和享乐的学校中培养出来的。