第十六章(第2/3页)

“芬妮,我可以跟你谈几分钟吗?”他说。

“当然可以。”

“我需要与你商量一下,听听你的意见。”

“我的意见!”她喊道,有些受宠若惊,尽管这使她很高兴。

“是的,你的主张和意见。我不知道该怎么办。你看到,这个演出计划越来越不像话。他们选择的几乎是他们所能找到的最坏的剧本,现在更是发展到了顶点,要邀请一个我们任何人都不熟悉的年轻人来帮忙。这就谈不到我们当初所说的内部演出和符合礼数了。我知道查理·马多克斯不是坏人,但是他这样进入我们中间,便会与我们发生过分密切的关系,这是完全要不得的,而且不仅密切,甚至会过分亲密。我想到这点便忍耐不住;我认为这是一个重大错误,如果可能,必须制止。你对这点是否与我的看法相同?”

“是的,但有什么办法?你的哥哥态度这么坚决。”

“只有一个办法,芬妮。我必须亲自扮演安哈尔特。我完全明白,任何别的办法都不能叫汤姆满意。”

芬妮不能回答什么。

“这根本不是我乐意做的,”他继续道。“没有人甘愿被逼上这条路,那是自相矛盾的表现。大家知道我一开始就反对这个计划,现在当他们在各方面都越出原来的范围时,我却参加了,这种行为的荒谬可笑是显而易见的;但是我想不出其他办法。芬妮,你有办法吗?”

“没有,”芬妮慢吞吞的说道,“现在没有……但是……”

“但是怎样?我看得出,你的想法与我的不同。好好考虑一下。也许你还不能像我这样清楚地意识到,这样接纳一个年轻人进来,可能产生的危害,可能引起的麻烦;因为这么一来,他就成了我们家中的一个成员,随时有权在这儿进出,突然取得了不受一切限制的地位。只要想一想,每次排练都必得给予他的这种特权。这简直糟透了!你不妨设身处地替克劳福德小姐想想,芬妮: 与一个陌生人一起演艾米利娅。她有权要我们为她想想,因为她自己显然已感到这点。昨天夜里她对你说的话,我听到了,我明白她不愿与一个陌生人一起演戏;她在接受这角色时,也许没有想到这点——也许对可能发生的情况没有考虑得这么周到——让她忍受这一切是不应当的,是十分错误的。她的感情应该得到尊重。芬妮,你不觉得这样吗?你在犹豫。”

“我为克劳福德小姐感到遗憾;但我看到你被迫做你坚决反对的事,做你认为会惹我姨父不满的事,我更加感到遗憾。这会成为别人的一大胜利!”

“他们看到我做出这么丢脸的事,没有理由感到高兴。不过这确实是他们的一个胜利,我应该敢于承认这点。但是如果能发挥作用,使它不致变成公开的演出,不致引起社会的非议,不致招来众人的耻笑,我就觉得这是值得做的。像我现在这样,我无法左右这事,我无能为力;我得罪了他们,他们不再听我的话。然而如果我作了这样的让步,他们的气便消了,我便有希望说服他们,把演出限制在小得多的范围内,不致在大庭广众中进行。这将是一个重大收获。我的目的是把它限制在拉什沃思先生和格兰特夫妇这些人中间。这值得争取吗?”

“是的,这会是一大成绩。”

“但这依然没有得到你的赞同。你能提出任何其他办法,使我达到同样的目的吗?”

“不能,我想不出任何其他办法。”

“那么请你赞同我的想法,芬妮。你不讲,我觉得不安心。”

“呀,表哥!”

“如果你反对我,我便会失去对自己的信心,然而……但是绝对不能让汤姆这么走下去,骑了马在全乡到处转悠,打听有什么人肯参加表演——不论什么人,只要有绅士的外表就够了。我认为你更能体会克劳福德小姐的心情。”

“她无疑会很高兴。这使她可以大大地松一口气,”芬妮说,尽量表现得热情一些。

“她昨晚对你的态度那么和蔼可亲,这是从没有过的。这使她有权得到我的充分同情。”

“昨晚她是很亲切,真的,我很高兴你使她摆脱了困难……”

她未能讲完这些宽容的话。她的内心把她拦在半路上了,但是埃德蒙已心满意足。

“早餐后我立刻下去,”他说,“我相信这会使大家很高兴。现在,亲爱的芬妮,我不再耽搁你的时间了。你需要读书。但我不跟你谈,不作出决定,便不能安心。不论睡着还是醒着,我的头脑里整夜都是这件事。这是不幸,但我无疑减少了它可能造成的危害。如果汤姆已经起身,我得马上找他,把事情讲清楚,那么我们早餐见面时,心情便会好得多,我们是在同心协力干一件傻事。我想,到那时你已在遨游中国了,马嘎尔尼勋爵