弗拉卡注(第3/3页)

我俩后来又去了一次云杉溪。你还记得吗?那时我俩经常吵架,打闹个不休,最后的结局总是我俩上了床,互相拼命撕咬着,就好像这能有什么用。再过几个月,你已经和别人约会了,我也有了新女友;她的皮肤并不比你黑,但她习惯在淋浴的时候洗内裤,毛发浓密;你第一次看见我和她在一起时,转身就上了一辆公交车,我知道你其实根本不需要坐那趟车的。我的女朋友问,那是谁?我说,就是个熟人。

我俩第二次去云杉溪的时候,我站在湖边,看你在浅滩蹚水走着,看你用湖水洗着你那瘦削的胳膊和脖颈。我俩前一天晚上都喝多了,我不想下水。湖水有治疗作用,你这么解释。做礼拜的时候牧师是这么说的。你用瓶子装了一些水,准备带回去送给你那患白血病的表弟,还有心脏不好的姨妈。那天你穿着比基尼短裤,上身套着件T恤。山顶上和湖边飘着雾气。你往湖中心走,一直走到湖水与腰齐平,然后停下脚步。我盯着你,你也盯着我,在那一刻,我们是深深相爱的,对吗?

那天夜里,你钻进我的被窝。你身上好瘦啊,让人难以置信。我试着亲吻你的奶头时,你把手挡在我胸前。等一下,你说。

楼下,哥们儿在吵吵嚷嚷地看电视。

你喝着白天用瓶子装来的湖水,任凭冰冷的水从嘴角流下。在重新灌满瓶子之前,你伸手扶住我的膝盖。我听着你的喘息声——它多么微弱,听着水在瓶子里晃动的声音。然后你捂住我的脸,捂住我的下身,又伸手去抚摸我的后背。

你喃喃地小声念叨着我的全名,我俩相依而眠。我记得,第二天早上我醒来的时候,你已经不在了,彻彻底底消失了,在我的床上、在整个屋子里,一点点踪迹也没有留下。

注 弗拉卡(Flaca)在西班牙语中有“身体不健康而导致的消瘦”的意思。

注 美国一家著名的学术出版社,位于罗格斯大学利文斯顿校区,与学术界联系非常紧密。

注 1987年在纽约宾汉顿大学成立的学生社团组织,主要吸纳拉丁裔女生。

注 应该是蒙特克莱尔州立大学。

注 新泽西的一个旅游度假胜地,有大型水库。

注 北美常见的夏季野花野胡萝卜花的俗称。

注 因为多米尼加人大多是西班牙人与非洲人的混血。

注 乔伊斯· 基尔默(1886—1918),美国诗人、记者和文学批评家,生于新泽西州新不伦瑞克。第一次世界大战中他加入美国陆军,于1918年7月30日在法国前线阵亡。新不伦瑞克有多处设施以他的名字命名。

注 应当是主人公的一个室友。

注 位于新泽西州西温莎镇。