第一百六十八夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,高海尔继续讲道,女仆对我说:“先生有所不知,我们担惊害怕的事情果真降临了。我昨天离开你那里,回到宫中,见我们的主人正在大发雷霆,喝令宫仆鞭打那天夜里和我们在一起的那两个女仆中的一个。那女仆怕挨打,逃跑了,结果被拦在宫门口,看门人想将她交给我们的女主人,经过一番求情,方才宽恕了她。看门人问她那天的情况,她把夜里发现的事情全都讲了出来,这个消息传到哈里发那里,哈里发下令把莎姆丝·奈哈尔打入冷宫,专门派了二十个男仆看守。直到现在,我还没有看见我的女主人,而且不知道她到底为什么被打入冷宫。我猜想,准是因为那天夜里在你的宅院幽会的那件事传到了哈里发的耳里;除此以外,再也找不到别的什么原因。先生,我担心自己受害,不知道该怎么办。看来,秘密是保不住了。先生,你赶快去找阿里·本·毕卡尔一趟,把此事告诉他吧!好让他有个准备。如果真保不住密,我们应尽快想一个逃脱之法。”

我听侍女这样一说,一时不知如何是好,眼前一片漆黑。

女仆想走,我对她说:“你说怎么办呢?”

女仆说:“依我之见,假若阿里·本·毕卡尔真是你的好朋友,你也真想让他摆脱灾难的话,那么,你就赶快去他那里,把这个消息告诉他。我呢,设法进一步探听消息。”

说罢,女仆告别我,起身离去了。

女仆走后,我立即动身去见阿里·本·毕卡尔。

我走进阿里·本·毕卡尔家的厅堂,见他正在那里喃喃自语,时而说“成功在望”,时而又说“没有可能”。

他看见我这么快就回来见他,忙问:“这么快就有了消息?”

我回答说:“你就不要多挂心了!出了一件事,说不定会给你找麻烦呢!”

阿里·本·毕卡尔一听,顿时惊恐不安起来,忙问:“高海尔兄弟,出了什么事?快告诉我呀!”

我对阿里·本·毕卡尔说:“你有所不知,事情……那天晚上的事情,被哈里发知道了……”

我把泄密之事,从头到尾向他讲了一遍。我对他说:“如果你继续在这里待下去,无疑会等出人命来的!”

阿里·本·毕卡尔听后,大吃一惊,面色也变了,灵魂险些飞出躯壳。他胆战心惊地问我:“兄弟,你说该怎么办呢?”

“依我之见,带上足够的钱和可信的仆人,立即转移到另一个地方去。天黑之前,务必离开这里!”

阿里·本·毕卡尔说:“好,好!听你的安排!”

阿里·本·毕卡尔站起来,在房间里踱来踱去,一时不知如何是好。他犹豫一阵之后,终于拿定了主意,随即收拾好行装,向家人说明自己的意图,然后带着三峰满载钱粮的骆驼,和我一道悄悄离开了家,踏上了逃离的征程。

我们从白天一直走到天色大晚。夜深时,我们感到疲惫,拴好骆驼,卸下重载,就地入睡安歇。

我们刚刚进入梦乡,忽然被一阵喧嚷声惊醒,睁眼一看,原来我们被一帮劫匪包围了。劫匪抢去了我们的东西;因为我们带的仆人奋力保卫我们,他们把仆人全都杀了。

我们的东西被劫匪抢劫一空,变得一无所有,劫后余生,十分狼狈。劫匪策马逃去,我和阿里·本·毕卡尔光着膀子往前走,一直走到东方大亮,来到一个小镇边上,走进一座小清真寺,躲藏在一个角落里,挨到天黑。

那一整天,我俩没吃一点儿东西,没喝一口水,在清真寺里熬了一夜。

第二天清晨,我们刚刚坐起来,只见一位男子进清真寺,首先向我们问了安好,然后跪拜了两次。礼拜结束,他走到我们面前,望着我们问道:“二位兄弟,你俩该是外乡人吧?”

“是的。”我俩齐声回答,“在路上,我们遇到了劫匪,把我们的东西都给抢走了。我们来到这里,人地两生,找不到落脚之地。”

那个人真诚而热情地说:“既然这样,你俩就先到我家去吧!”

我对阿里·本·毕卡尔说:“我们就跟他去吧!这样可以一举两得:其一,我们可以免除后患,以免认识我俩的人进到清真寺,弄明我们的行踪;其二,我们正愁没有落脚之地,现在总算有个去处了。”

阿里·本·毕卡尔看了看我,无可奈何地说:“就照你说的办吧!”

那个人拉住我的手,对我俩说:“喂,穷苦兄弟,跟我走吧!”

“谢谢你!”

那个人把身上的衣服脱下来几件,给我俩穿上,好言安慰了我俩一番。

我俩跟着他走去。行至他家门前,敲过门后,一个小仆童开了门,我们随着主人进了门。进到那人家中,主人让仆人送来一包衣服,让我俩穿戴好,扎好头巾,坐了下来。紧接着,主人吩咐仆人端来饭菜,我俩终于吃了一顿饱饭,在那里一直待到夜幕降临。