第二十三章(第6/8页)

“老实说,就是这样吗!我有办法讨得她们的欢心。结果是一比零,我胜了!”说完,他又吃吃大笑起来,可是声音却没有刚才那么洪亮了。他十分在意地望着车上的电流表。

过了一会儿,他又小心翼翼地开始说话了:“你的威尔·肯尼科特,的确是个了不起的好医生。这些乡下医生,一直在做了不起的事情。我在华盛顿跟一位著名的医学界权威,也就是约翰·霍普金斯医学院的教授交谈过,那时他说,那些开业医生在乡下所起的作用,以及他们给予居民的同情和帮助,人们从来都没有加以充分肯定过。我们的那些第一流的医学专家,还有年轻的科学家,他们个个都是那么自信,整天关在实验室里搞研究,早已把病人忘得一干二净了。除了规规矩矩的人不担心会染上的极少数罕见的病例以外,真正保障人民大众的身心健康的,还是这些乡下的开业医生。老实说,在我亲眼见到过的最稳健、头脑最清楚的开业医生里面,威尔就是其中的一个。嗯?”

“我相信他的确是这样的。他就是为人们的实际需要效劳的。”

“你再说一遍,好吗?哼,是呀。不管怎么说,我觉得你这话还是说对啦……不过,你说,孩子,要是我没有猜错的话,你好像并不怎么喜欢戈镇吧。”

“一点儿也不喜欢。”

“那你就要错失大好机会了。那些大城市吗,并没有什么了不起。请相信我的话,我可知道得最清楚不过了!总的说起来,这是一个很好的市镇。你能到这里来,就算你走运。我自己真巴不得能在这里长住下去!”

“那敢情好呀。你干吗又不长住下去呢?”

“嘿!我的天哪——难道说我能把事业给扔掉不管……”

“你大可不必住在这里。而我呢,却非长住下去不可!所以我就想要改变它的面貌。你可知道,像你这样的杰出人物嘴里老是啧啧称赞你的本乡本州好,实际上却产生了多大的恶果吗?我说,正是你在鼓励当地居民不要进行什么改革。他们还援引你的话来做证,一直相信自己是住在天堂里,而且……”她捏紧了拳头说,“这个鬼地方,简直沉闷得要死!”

“得了,就算你的想法是对的。既然如此,你也用不着对这么一个怪可怜巴巴的小镇大发雷霆呀!”

“我对你说过它很沉闷。简直沉闷得要死了!”

“可是别人并不觉得它沉闷呀。像海多克两口子那样的夫妇,日子过得该有多欢畅,什么跳舞呀,还有打纸牌呀……”

“不,他们也觉得怪烦腻透顶的。几乎镇上的每个人都是这样。内心空虚,作风恶劣,到处搬嘴弄舌——我恨之入骨的,就是这些玩意儿。”

“这些玩意儿——在这里,当然咯,是免不了的。就是在波士顿,也是一个样!不管到哪个地方,也都是一个样!唉,你刚才给戈镇找出来的那些毛病,只不过是人类生活的天性,是永远都改变不了的呀。”

“你说的也许有道理。可是在波士顿那样的地方,所有像我卡萝尔这样正直的年轻女人——顺便说一说,我认为自己是清白无辜的——相互之间都可以谈谈心,乐一乐。如今,我在这里——却是孤零零的一个人,掉在一个死水坑里——只有你这位了不起的布雷斯纳汉先生来了,才把它搅动了一下!”

“我的天哪,听你这么一说,好像这儿的‘当地土著’——你姑且不客气地这么称呼他们——一定是非常悲观绝望啦。可是,说来也真怪,他们并没有都去上吊自杀呀。看起来他们好像多少还是在奋发图强呢!”

“那是因为他们不知道自己缺少的是什么东西。归根到底,人多少总还有一点儿忍耐力吧。你不妨看看那些矿工和囚犯,就得了。”

布雷斯纳汉把车开到明尼玛喜湖南岸。透过倒映在湖中的芦苇,可以看见宛如压皱的锡箔一般、正在湖面上闪闪颤动的涟漪,远处岸边郁郁苍苍的树林子,还有银白色的燕麦和深黄色的小麦。他轻轻地拍拍她的手,说:“卡萝尔……大……姐呀,你真是一个可爱的女孩子,但你这个人也是很难弄的。我说的意思,明白吗?”

“我明白。”

“嘿!也许你明白,不过,按照愚见——但也不是太愚不可及——总觉得你喜欢标新立异,自以为与众不同。嗯,你只要知道,有成千上万的妇女,特别是在纽约,她们的说法恰好和你完全合辙,这么一来,你就再也不会得意扬扬地把自己看成是独一无二的天才了;你就会去赶浪头,摇旗呐喊,高呼‘戈镇万岁万万岁’,安安稳稳地去过一种既体面而又舒适的家庭生活了。大概有上百万的女孩子,刚刚走出大学校门,就想指手画脚,倒过来教她们的老奶奶如何如何煮鸡蛋。”