第二部 门卫的爸爸 第五章(第3/7页)

小弗兰克嗔怪道。

“谢谢,不需要加,”我说。“实际上,我是来做生意的。我在……在萨巴特斯的房地产生意倒闭了。就这样。知道萨巴特斯吗?”

“当然知道,”弗兰克说。他从鼻孔里缓缓把烟吐出,看了我一眼,目光充满探究。“做垮房地产公司的经历颇多曲折吧?”

我笑了笑,意思是说你知我知。他肯定明白了我的意思,朝我挤挤眼睛。门上方的铃又响了,买水果的妇女走了进来。墙上挂钟提示现在是12点28分,表盘上写着:“微笑开始每一天,喜乐咖啡伴你行。”显然,小弗兰克和我讨论雪莉·杰克逊故事的那部分台词在这个版本中被删掉了。

我三大口就喝完了根汁汽水,肚子里一阵痉挛。

小说里的人物很少上厕所,但在现实生活中,精神压力通常会引起生理反应。

“我说,你们这儿会不会恰好有洗手间?”

“对不起,没有,”老弗兰克说。“一直打算盖一间,但夏天太忙,冬天又总是没有足够的现金翻修。”

“你可以去拐角处泰特斯那里,”小弗兰克说。他正把冰淇淋舀进金属圆筒里,准备给自己做一份奶昔。他上次没有这样做,我有点儿不安,想到了所谓的蝴蝶效应。我想我正看着那只蝴蝶在我眼前展开翅膀。我们在改变世界,只是以细小的方式——无法估算的方式——但的确,我们在改变世界。

“先生?”

“对不起,”我说。“看来我是患上老年失忆症了。”

他愣了一下,随后大笑起来。“从没听人这么说过,不过很有意思。”因为确实很有意思,下次他自己想不起事情的时候可能会用得上这个词。一个直到七八十年代才进入美国俚语的词眼已经初现端倪。不能说是过早登场,确切地说,是因为在这个时间流里它出现得恰逢其时。

“泰特斯雪佛龙就在你右手边的街角上,”

老阿尼塞说。“要是……嗯……很急的话,你可以用我们楼上的盥洗室。”

“不用了,没事,”我说,虽然我已经看到了墙上的钟,却还是炫耀地看了一眼我那块配有斯佩戴尔表带的宝路华手表。幸好他们看不到正面——我忘记调时间了,手表还停留在2011年。

“我得走了。有事情要处理。弄不好,至少要呆上一天。这附近有没有比较好的汽车旅馆可以推荐?”

“你是说汽车旅社吗?”老阿尼塞问道。他在柜台上摆放的烟灰缸里掸了一下,烟灰缸上印着“烟草之味,尽在云斯顿!”。

“是的。”这一次我的笑容看上去一定很蠢……肚子里又一阵抽搐。要是再不解决这个问题,就会变成地地道道的9·11场景。“在威斯康星我们称作汽车旅馆。”

“我想推荐塔马拉克汽车旅社,沿196号公路开上五英里,在去路易斯顿的途中,”弗兰克·阿尼塞说。“离汽车影院很近。”

“谢谢你的推荐,”我一边说,一边起身。

“不客气。要是你想在商业会晤之前理个发修个面的话,可以去鲍默理发店。他手艺不错。”

“再次感谢您的好建议。”

“好建议免费,根汁汽水收费。祝你在缅因州过得愉快,安伯森先生。弗兰基?喝完奶昔赶紧回学校去。”

“好的,老爸。”这次小弗兰克朝我使了个眼色。

“弗兰克?”一位女士吆喝道,“橘子新鲜吗?”

“跟你的笑容一样新鲜,莱奥拉!”他答道,女士们会心一笑。这可不是我故作风雅,她们的确会心一笑。

我经过她们,喃喃地说了一声“女士们”。

铃响了一声,我又回到了我出生之前已经存在的世界。但这一次,没有穿过街道回到兔子洞所在的院子,我朝这个世界的深处走去。街道对面,穿着黑色长外套的酒鬼正在向身着束腰短装的店员打手势。他挥舞的卡片不是黄色,是橙色,不过,他说着同样的台词。

我视之为好兆头。

3

泰特斯雪佛龙在红加白商店边上,阿尔一次又一次从红加白商店为餐馆购买同样的补给。按照窗户上的标价,龙虾69美分一磅。超市对面,矗立在2011年一块闲置地上的是一个栗色仓库,门都敞开着,里面摆放有各式二手家具——婴儿床,藤摇椅,加有厚软垫的安乐椅尤其多。门上的标牌写着“快乐白象”,还有一块标牌,用A形框架支撑着,吸引着去路易斯顿路上的行人,内容大胆而创新,“没有找不到,只有不需要。”

看似店主的家伙坐在摇椅里,抽着烟斗,扫视着我。

他身穿横条T恤,肥大的褐色裤子,蓄着山羊胡子。

我想,在这个时间长河中特定的小岛上,这同样大胆而创新。他的头发梳到后面,用发蜡定了型,卷曲着垂到肩上,让我想起了看过的摇滚视频:杰瑞·李·刘易斯[38]在钢琴上跳动,吼着《大火球》。