卷 二 十 四 · 滦 阳 续 录 六

题解

本卷是纪昀小说创作的收官之作。一卷书只有18则,看起来,纪昀的写作,写到本卷,真有点儿强弩之末的味道了。始于1793年“滦阳续录”的创作,直至嘉庆戊午三年(1798)才完成,纪昀自己说过,如同日已西斜,精神一天不如一天,再没有著书的兴致了,只是时常作点儿杂记,姑且消遣解闷。“滦阳续录”六卷,从篇目数量上而言,己经远远少于前四种之任何一种。由此我们也可以看到,《阅微草堂笔记》创作至此,所谓“景薄桑榆,精神日减”,并非虚词。值得注意的是,在最后一篇,纪昀不再像刚开始写作时那样坚称自己小说的真实,他从一件事情有几种传闻意识到,所见相同而讲法不同,所听相同而讲法不同,传闻相同而讲法又不同,鲁国史书都是这样,何况野史小说呢!别人记录我家的事,哪些符合事实,哪些不符合,我是知道的,其他人不知道。那么,我记录别人的事,是根据听说的人转述的,有的假,有的真,有的遗漏,人家会知道,我也不会知道的。他自谦地称自己的作品,只要不丧失忠厚的意思,稍为保存劝善惩恶的目的,不像《碧云騢》那样颠倒是非;不像《周秦行记》那样带着个人恩怨;不像《会真记》那样描绘才子佳人;不像《杂事秘辛》那样描写男女淫乱,希望不被君子唾弃就是了。这种态度实在而诚恳,符合这位考据家的品行和素养。

狐能诗者,见于传记颇多;狐善画则不概见。海阳李丈硕亭言:顺治、康熙间,周处士璕薄游楚豫。周以画松名,有士人倩画书室一壁。松根起于西壁之隅,盘拏夭矫,横径北壁,而纤末犹扫及东壁一二尺;觉浓阴入座,长风欲来。

置酒邀社友共赏。方攒立壁下,指点赞叹,忽一友拊掌绝倒,众友俄亦哄堂。盖松下画一秘戏图,有大木榻布长簟,一男一妇,裸而好合;流目送盼,媚态宛然。旁二侍婢亦裸立,一挥扇驱蝇,一以两手承妇枕,防蹂躏坠地。乃士人及妇与媵婢小像也。哗然趋视,眉目逼真,虽僮仆亦辨识其面貌,莫不掩口。士人恚甚,望空指划,詈妖狐。忽檐际大笑曰:“君太伤雅。曩闻周处士画松,未尝目睹。昨夕得观妙迹,坐卧其下不能去,致失避君,未尝抛砖掷瓦相忤也。君遽毒詈,心实不平,是以与君小作剧。君尚不自反,乖戾如初,行且绘此像于君家白板扉,博途人一粲矣。君其图之。”盖士人先一夕设供客具,与奴子秉烛至书室,突一黑物冲门去。士人知为狐魅,曾诟厉也。众为慰解,请入座;设一虚席于上。不见其形,而语音琅然;行酒至前辄尽,惟不食肴馔,曰:“不茹荤四百馀年矣。”濒散,语士人曰:“君太聪明,故往往以气凌物。此非养德之道,亦非全身之道也。今日之事,幸而遇我,倘遇负气如君者,则难从此作矣。惟学问变化气质,愿留意焉。”丁宁郑重而别。回视所画,净如洗矣。

次日,书室东壁忽见设色桃花数枝,衬以青苔碧草。花不甚密,有已开者,有半开者;有已落者,有未落者;有落未至地随风飞舞者八九片,反侧横斜,势如飘动,尤非笔墨所能到。上题二句曰:“芳草无行径,空山正落花。”按,此二句,初唐杨师道之诗。不署姓名。知狐以答昨夕之酒也。后周处士见之,叹曰:“都无笔墨之痕。觉吾画犹努力出棱,有心作态。”

注释

海阳:今山东胶东半岛南端。

璕(xún):玉石。此处用于人名。薄游:指为薄禄而宦游于外。

盘拏(ná):形容纡曲强劲。

簟(diàn):竹席。

杨师道:字景猷,隋朝宗室,入唐为官,清警有才思。善草隶,工诗。

译文

狐精能作诗的,许多传记都有记载;善于作画的狐精,就不多见了。海阳人李硕亭先生说:顺治、康熙年间,书生周璕游历湖北、河南一带。周璕以画松著名,有个读书人请他在书房一面墙上作画。周璕画的松树根部在西墙一角,枝干盘延而上,伸展到北墙,而树梢还占了东墙一二尺的地方;只觉得满座浓荫,似乎远远有风吹来。