注释(第4/4页)

[76]红线区:即所谓的“红灯区”(red light district)。战后日本于公元一九四六年发布公娼废止令至一九五八年发布卖春防止法期间,可公然卖春的区域。

[77]禁闭房:原文作“座敷牢”。为了某种理由(惩罚、精神失常、畸形儿等)软禁家中成员而设置的房间。

[78]川太郎、川童:均为河童的别名。

[79]糟粕杂志:日本战后一时蔚为风潮的三流杂志类型,内容多以腥膻八卦的不实报道为主。由于杂志经常遭取缔而倒闭,如同用糟粕酿成的劣酒般,几杯下肚即倒,故而名之。

[80]长脚蟹与小锅饭:小锅饭是一种将米、材料放入小锅内一起烹煮而成的什锦饭。长脚蟹(takaashigani)与小锅饭(kamameshi)的日语发音前几个音节略为相近,且蟹肉亦常作为小锅饭的材料,的确是若有似无的关系。

[81]夏天的感冒只有某种人会得:日本俗语“夏風邪は马鹿が引く”,原意是“愚钝的人到了夏天才发现冬天得的感冒”,不过常被误解为只有笨蛋才会在夏季得感冒。鸟口应是借此喻暗讽关口愚钝。

[82]狗走个路,脚也会累得像木棒:原文为“犬も步けば足が棒とか”。鸟口把谚语里的“犬も步けば棒に当たる”(出去走走有时会碰上好运)跟“足が棒になる”(走太久,腿僵硬得像木棒)搞混了。