看不见的人

我们仍然是帝王。你们不要管我,让我自由行事吧!

一 看不见的人

地点:天外某王国

时间:云外时光

剧中人物:艾哈代卜(首相)

穆芭莱(女秘书)

鲍利斯(男秘书)

侍卫

农民代表团

优素福·赫勒顿(酋长财主代表)

修女及其女伴

宫中内阁大楼一角的一个房间。房间中心位置放着一张大写字台,后临着一樘大门,左右两侧各有一门。房间中的器皿豪华无比,一片皇家气派。

时值晚间。

幕徐徐升起,女秘书穆芭莱坐在写字台后,等待着总理大臣到来,手里握着一支笔,面前放着一堆文件。

男秘书鲍利斯坐在另一面的写字台后。

两个卫兵靠大门扇站着。

首相从右门进来,他是一个矮小的罗锅,与其说像人,倒不如说更像狼,面容丑陋。他迈着沉重的脚步,两只手就像枯干的树枝子。

两侍卫走上前去,将首相抬到写字台前的椅子上。他伸出两只干枯的手,只见那两只手不住地抖动,活像风中的枯树枝。假若他不作声,你定会以为那是只魔爪,他既不是人,也不是猴,简直是一具木乃伊,而体内放置了一架机器,正在活动着他那萎缩的神经。但是,他的二目里却闪烁着异样的光芒,那是在这个世界上不存在的一种光芒。

首相进来时,穆芭莱和鲍利斯都站了起来。

穆芭莱——一位苗条女子,芳龄三十,肤色呈象牙白,一头栗色发,目光锐利,满脸透着灵气,一看便知是一位出色女性,遇事定有主意,成竹在胸。她穿着一身洁白衣裙。

鲍利斯——一位四十岁的中年男子,其衣着足以显示其善于交际。

两侍卫将首相抬到座椅上之后退下,各站在大门一边。

首相:(对女秘书穆芭莱)坐下吧!我的女儿,坐下吧!

(然后把脸转向鲍利斯)请坐吧!

(沉默片刻)看哪,我们又有这么多工作要做。工作没完没了。不,工作就是完没了,直到睡下也干不完。说不定死后还有工作等着我们干,谁知道呢!

(沉默片刻)穆芭莱,你告诉我,我们今天有什么工作?我记得还有三四个问题,在今天过去之前,我们必须关注一下。

(对鲍利斯说)我希望你简要地把我口授的或唠叨的全部记录下来,说不定你明天会遇到这些事情。

(他回过头来对穆芭莱说)我的姑娘呀,我们从何处着手呢?我的小女友!

穆芭莱:(望着面前的那些文件)阁下,这是艺术大臣的信。

首相:是的,是的。给我吧!

(穆芭莱将信给他,他看了好大一会儿,然后说)多么好的一封信!这位大臣的精神世界充满亲情,那亲情存在于已知法则和未知法则之中。我将这个职位给予他,我自信做了一件好事。

(他又看了看信,接着说)我该怎样答复他呢?

(他望着穆芭莱)你来记录,我来口授回信。

亲爱的先生:

感谢你那激情洋溢的来信。你的有关艺术的高论,尤其是关于美学的见地,真令我无限感动。我既非诗人,也不是艺术家,你能否允许我说美居于所有造物内里,简直可言存于生命本身之中。我与你,我们都无法看到生命面纱之后何物之有,但是,我的朋友,我们不应该忘记美居于光明个性之中。在最伟大的创造者所绘的图画中,有一片被秋色染成金黄的叶子,已从树上落到你的手里。在你与晚霞之间竖立着一块巨石。有一童子在独自玩耍、舞蹈。处于白日尽头的老翁望着炽燃的火,二目中有一种光芒,既非取自于白日,又非撷自于黑夜。

你完全明白我的话,这一点我毫不怀疑。美平静、安详地居于我们灵魂的深处,直至被我们的友情唤醒。我还想对你说更多的话,但我担心自己本是国王陛下的奴仆,如此下去,会变成诗人,这是我不想做的事。你何不转达我对你那贵夫人的良好问候!请你代我向她表示歉意,直到如今,我也没去观赏她的花园,请你告诉她,我心有余,而力却不足。

到此止笔。请接受我的诚挚敬意。

(说到这里,首相叹了口气,然后对穆芭莱说)

我相信这个人,他的艺术见地不被过去的锁链所禁锢。如果我的胸中没有涌动着青年的激情,我是很难给这样的人复信的。假若我不变成半个诗人,我是多么难于谈艺术与美学呢!

(沉默片刻)把另一封信递给我。

(穆芭莱将信递去,首相接过信,看了许久,然后说)是的,是的。这是我们的政治朋友来的信。他是个好人,但他不知道用自己的长项做些什么。他多么像等待客人的那位富主儿,但客人们姗姗来迟。我们回他一封信吧!