第三篇 在二〇五教室复活 14(第2/6页)
班上每个人对汉塞尔和格雷特尔的故事似乎都有看法,但主要的问题是:你会给你的孩子讲这个故事吗?我建议赞成者和反对派分开,站在教室两边。结果很明显,全班分成了势均力敌的两派。我还建议这场讨论应该有个仲裁人,但是他们的情绪越来越激动。在这个问题上,没有人中立,因此我不得不自己担任这个角色。
我花了好几分钟才让教室里的吵闹声停了下来。反对汉塞尔和格雷特尔故事的那一方说他们的孩子会受到严重伤害,那会导致精神治疗上的巨大开支。哦,胡说,支持者说,别胡扯。没有人因为听了童话故事而接受治疗,美国和欧洲的每个孩子都是伴随着这些故事长大的。
反对者提到了《小红帽》中的暴力:大灰狼甚至没有嚼一嚼祖母就把她吞下去了,还有《灰姑娘》中继母的卑劣行为。你很纳闷,听了或读了类似故事的孩子怎样才能活下来。
莉萨·伯格说了些非同一般的话,教室里突然安静下来。她说孩子们的头脑里有一些我们无法理解的黑暗而深刻的东西。
哇呀!有人说。
他们知道莉萨说到点子上了。他们自己的童年刚刚过去,尽管他们不愿意听到你这么说。在那阵沉默中,你可以感觉到他们回到了童年的梦幻世界。
第二天,我们唱从我小时候就流行的童谣。这项活动没有目的,没有更深的含义,也没有考试来影响我们的吟唱。我感到阵阵内疚,但又很开心。从他们(这些犹太孩子、韩裔孩子、华裔孩子和美国孩子)吟唱的方式上看,他们也很开心。他们知道基本的童谣。现在,他们知道了这些童谣的旋律。
哈伯德老妈妈来到壁橱前给她的小狗拿骨头当她来到壁橱前壁橱里空空的可怜的小狗什么也没到手
如果我是地方教育委员会(地址:纽约市布鲁克林区利文斯顿街110号,邮编:11201)的教学助理副主管,我就会这么写听课报告:
亲爱的迈考特先生:
三月二日,我走进你的教室时,你的学生正在唱童谣集成曲。我得说,他们唱得声音很大,而且相当令人不安。你让他们一首接一首地唱,中间没有停下来作解释、研究、辩护和分析。实际上,这项活动似乎根本没有内容,也没有目的。
像你这样经验丰富的老师想必已注意到,穿着外套的学生人数和懒洋洋地倚在座位上、双脚伸到过道里的学生人数。似乎没有一个人有笔记本,你也没有提到要用笔记本。你清楚笔记本是任何一个高中生学英语的基本工具,而忽视这个工具的老师就是对他们的学习不负责任。
令人遗憾的是,黑板上的板书没有提到这节课的性质。这或许说明了为什么笔记本会躺在学生的书包里、没有被用过。
在作为教学助理副主管的职权范围内,我在课后询问了一些学生,问他们那天学到了什么可以带回去的东西。他们挠挠头,含糊其辞,完全无法领会这个吟唱活动的目的。有一个学生说他过得很愉快。那是个恰当可取的意见,但肯定不是高中教育的目的。
恐怕我得将听课报告交给教学副主管,她一定会亲自向教学主管汇报。你也许会被传唤到地方教育委员会出席听证会。如果这样,你得由工会代表和/或律师陪同。
蒙塔古·威尔金森三世
好了,铃声响了。你们又是我的了。翻开书,翻到西奥多·罗特克写的《爸爸的华尔兹》这首诗。如果你没带书,抬头看看别人的书,这个班上没有人会吝啬到不让你抬头看一眼。斯坦利,你能朗读一下这首诗吗?谢谢。
爸爸的华尔兹
你呼吸中的威士忌足以令小男孩昏迷但我拼命抓着不放这华尔兹跳得真不易
我们轻快地跳着直到锅盘从橱架上滑落母亲紧绷着的脸始终不能舒展
握着我手腕的手有个关节被撞伤你每走错一步我的右耳就会擦到纽扣
你用糊着泥块的手掌在我的头上打拍子然后跳到我床边依旧紧握着你的衬衣
再次谢谢你,斯坦利。花几分钟时间再看一遍这首诗,理解它。好了,你们在读这首诗的时候,有什么事发生?
有什么事发生?你这是什么意思?
你们读了这首诗。有些事发生了,有些东西在你们的头脑中、身体内和午餐盒里移动,或者什么也没发生。你们不需要对宇宙中的每一个刺激作出反应,你们不是风向标。
迈考特先生,你在说些什么呀?
我说你们不需要对老师或任何一个坐在你面前的人作出反应。
他们看上去很疑惑。哦,好了。把那句话告诉这儿的老师。他们事事当真。
迈考特先生,你想让我们谈谈这首诗的含义吗?
围绕这首诗,我想让你们谈谈你们的任何观点。如果你们愿意,那观点甚至可以关于你们的祖母。不要担心这首诗的“真正”含义,即便是诗人也不知道这首诗的“真正”含义。你们阅读时,有些事发生了,或者什么也没发生。如果什么也没发生,你们能举一下手吗?好,没人举手。那么说,在你们的头脑中或心里或思维深处,有些事发生了。你们都是作家。你们听音乐时,有什么事发生?室内乐?摇滚乐?你们看见一对夫妻在大街上争吵,你们看到一个孩子反抗他的母亲,你们看见一个无家可归的人在乞讨,你们看见一个政客在发表演讲,你们邀请人与你们约会。你们观察对方的反应。因为你们是作家,你们总是不停地问自己:宝贝,发生什么事了?