第二十二章(第3/3页)

她把我从愤世嫉俗、沉默和压抑中解脱出来,从我只想做出正确举动的强迫症中解脱出来。

人们说身心合一的男人,在一个女人想从生活中得到更多的时候,可以感觉到、嗅到这一点。这个在他臂弯中的女孩渴望一个陌生人,一个永远的旅人:她的心在他胸前跳动时,他能够嗅到她的渴望。这个闯入小镇的无名男人,给了她一夜冒险,在她脚下堆放了所有在这个遗失于沉默麦田和古老森林中的小村庄里找不到的东西。她只能以这种方式抗议,确保她不会在这田园生活里变得越发尖酸刻薄,在这样的生活里,只有土地、家庭和子嗣是重要的,永远不是她,不是她一个人。

佩尔杜给了这个年轻女人她所渴求的东西。他拥着她的方式,是任何年轻的木匠、酿酒师和护林人都不能做到的。他与她的身体共舞,与她的女性气质共舞,而不像别人一样将她视作“平凡的玛丽”“那个为我们的马钉马掌的老铁匠的女儿”。

佩尔杜将全身力量、呼吸、专注力灌注到每一个姿势中。他用探戈的语言在她耳边轻语,他和曼侬学会这种语言后常常在床上喃喃交谈。他们用正式的称谓称呼对方,如同很久以前一对西班牙传统的老夫妻,然后用挑逗的语言喃喃私语。

一切融合为一——过去,现在,这个年轻的女人,以及另一个叫作曼侬的女人,曾经年轻的他——没有一丝一毫现在他成为的这个男人的影子,还有现在这个年纪没那么大却已经老去的男人,几乎忘了去渴求、去把一个女人拥在怀里是什么样的感觉。

此时此地,他在一个猫女的臂弯里,她喜欢战斗,喜欢被征服后重返战场。

曼侬,曼侬,你就是这样跳舞的。带着把某些东西完全据为己有的那种饥渴,肩上没有家庭的负担,没有祖先的土地。只有你,只有你和探戈,没有未来。你和我,你的嘴唇,我的嘴唇,你的舌头,我的肌肤,我的生命,你的生命。

当第三首歌曲——《自由探戈》响起,消防通道的门被猛地撞开。

“她们在那儿,贱人!”佩尔杜听见一个男人怒不可遏地大吼。

[1]“卡比西欧”:Cabeceo,西班牙语,指在探戈舞中,通过眼神接触、点头等动作邀请舞伴、接受或拒绝邀约。——编者注

[2]八字步:探戈中一种带交叉和撇转的舞步,由女性来跳。——编者注

[3]布宜诺斯艾利斯的探戈通常以“tanda”的形式进行。“tanda”即一组探戈音乐,通常有四首舞曲,一组舞伴会连续跳完一首“tanda”。——编者注

[4]原文为意大利语。——编者注

[5]幕布(Cortina):在两组探戈的间隙,通常会播放非探戈音乐作为间隔,称为“幕布”。——编者注

[6]《一步之遥》:著名西班牙语探戈歌曲。——编者注