第八章 磁性礁的吸引

在这样火焰升腾和海潮翻腾之中,怒潮震撼着坚实的地面,一直没有落潮,却时刻在高涨,越来越高,高到岸上的观看者恐慌惊惧不已,三年的大风暴过去了。小露西增添的三个生日被金线织进她家安宁的生活之中。

许许多多个日日夜夜,这一家人在这角里卧听回声,一听见那纷杂的足音就心烦意乱起来,因为那足音在他们心中已成为一种民众的脚步声,这民众被长期附身的可怕的恶魔所召引,狂奔在一面红旗下,危及国家。成为野兽。

爵爷,作为一个阶级,已经在不被赏识的现实里消失:在法国是这样无足轻重;以致有被免除和被革了命的巨大危险。像寓言中的那个村夫一样,竭尽召引魔鬼,一见他却是如此惊慌以致不敢向敌人提一个问题,立刻落慌而逃;这样,爵爷,在放胆宣读了"贵族祈祷文"那么多年,作了那些驱逐恶灵的法术以后,刚一看见它,也就吓得退出跑了。

宫廷里亮闪闪的"牛眼"不见了,否则它会成为国民枪林弹雨的目标,它从来就不是看东西的好眼睛,它里面早已有路希弗的骄傲,萨尔丹尼。柏鲁斯的奢侈以及鼹鼠的短浅,但它已经失效不见了。宫廷,从里到外的阴谋。腐败和文过饰非全报废了。据最新消息,皇族被废除;王室成员被包围在宫廷里"悬挂"着。

公元一七九二年八月来临了,爵爷此时已四处逃散各地,天各一方。

很自然,爵爷们在伦敦的大本营和集合场是特尔森银行。听说鬼怪们常出没于他们肉体常到之所,现已身无一文的爵爷出入于他的金币存放之处。此外,这地方所得的法国情报最为可信,来得最快。再则:特尔森银行慷慨大方,大力赈救它那些从高贵地位上跌落下来的老主顾们。再说:那些曾及时看到风暴来临,预料到没收和抢劫,已把存款汇到特尔森的贵人们,总有他们的穷亲戚到那里打听他们的消息。还有必须指出的是每一个正从法国来的人都到特尔森银行报到,这几乎成了很顺当的事。由于上述诸多原因,特尔森在那时可说是法国情报的高级交流机关;这点广为人知,结果跑去询问的人是如此众多,以致特尔森有时要写出最近消息贴在银行橱窗里,以供过往圣堂街的行人阅览。

在一个烟雾蒙蒙的下午,洛里先生坐在写字台旁,查尔斯。达尔内依在桌子站着,轻声与他交谈着。那忏悔间似的会客室现在是新闻交流所,人满为患。此刻,离银行关门还有半个小时左右。

"虽然你是最年轻的人,"查尔斯。达尔内说,有些犹豫,"我还是必须提醒你,""我懂。是因为我年纪大了吗?"洛里先生说。

"变幻不定的天气,漫长的旅途。毫无把握的交通工具,混乱不堪的国家,那城市甚至也可能对你不安全。""我亲爱的查尔斯,"洛里先生说,带欣喜的自信,"你讲起我走的一些理由:不是留住我的理由,那旅行对我足够安全的;没有谁有意去干涉一个年近八旬的老头,因为值得干涉的人多的是。至于那是个混乱不堪的城市。假如不混乱,那我们银行也就不需要派人从这里到那里去了,而派去的人必须熟悉那个城市和业务情况,并为特尔森银行所信任。至于没把握的交通工具,漫长的旅途和变化不定的天气,假如我这样的老行员不准备为特尔森银行的原因忍受一些不便的话,谁应该呢?

"我希望我自己能去,"查尔斯。达内尔说,有点不安,似在自言自语。"真的!你可是个会劝阻人的好家伙!"洛里先生大声说,"你希望你自己去?你还是法国人?你可真是个精明的参谋。""我亲爱的洛里先生。就因为我是个法国人,那个想法(我不想在此说出来),经常闪过我的脑海,情不自禁地想,情不自禁地同情人们,并拿出一些东西给他们。"他仍以刚才若有所思的样子说,"这人的意见也许被采纳,也许有劝阻什么的力量。就在昨晚,你走之后,我对露西说,""你对露西说,"洛里先生又说了一句,"是的,我奇怪你还好意思以露西的名义,想在此时此刻就去法国?""不,我现在不去,"查尔斯。达尔内笑道,"你说的话更适合于反问自己。""是的,实际上是的,我亲爱的查尔斯"洛里先生看了看远去的银行,压低声音说,"其实,你就想不到我们义务上的困难,想不到那边我们史籍文件的风险。要是我们的文件被抢去销毁,上帝知道那对于这么多人会有怎样的后果。你知道,他们随时都会这样做,因为谁能说巴黎今天不会被火烧或明天不会被抢劫呢?所以必须尽快对那些文件作个明智的选择,或把它们埋葬,或另想脱险的办法,这已刻不容缓,而即使有谁能去办这个权利非我莫属。当特尔森明白这点并说明了这一点,我该退缩吗?我已在特尔森吃了六十年的饭,就因为关节不灵活就可以退缩吗?不要说,在这里几个老怪物眼里,先生,我可还是个孩子呢!""我钦佩您的青春朝气,洛里先生。""呔,胡扯,先生!,我亲爱的查尔斯,"洛里先生说,又看了看四周。"你要记住,在现在这种时候要从巴黎拿出东西,不管什么,几乎是不可能的。文件和贵重的物品就在今日(我说的是绝对的保密的事,严格地说甚至不该对你说)由你所能想像的最奇特的人带到我们这儿来。他们经过国界时每个人极其危险。要是别的时候,我们的包裹来去,容易得好像秩序井然的老英国;现在,一切都停止了。""你今晚真的要走吗?""我真的在今晚走,因为事态紧迫,刻不容缓。""你不带别的人同你去?""他们推荐各类各样的人给我,但我没对他们说什么。我打算带杰利去,杰利一直以来是我星期天夜间的保镖,我用惯了他。谁也不会怀疑杰利。他除了是一只英国的猛犬或除了扑到触犯他主人的任何人身上以外,头脑里不会存什么坏心眼。""我必须再说一遍,我由衷地钦佩您的勇气和青春。""我必须再说一遍,瞎扯,瞎扯!等我完成了这个小使命,我也许得接受特尔森的建议退休安度晚年了。那时有足够的时间考虑养身的事。