五(第2/3页)

"真有你的!她见了你像冰块见了太阳似的化成了一摊水.如果你拿一把曼陀林对她唱几首情歌,她肯定会从窗口跳下来投入你的怀抱."

卡兰德里诺说:

"好兄弟,你认为我应该把乐器拿来吗?"

"没错,"布鲁诺答道.

卡兰德里诺说:

"今天我告诉你那女的对我有意思时,你还不信呢.任何事我不干则已,干起来比谁都好.我能让那么美丽的女人对我一见钟情,还有谁能做到?换了那些毛头小伙子,整天在女的门口转悠,即使转悠上一年也捞不到半点好处.等我把曼陀林带来时,你再瞧吧!要明白,我并不像你想的那样老.她也明白,等她尝到我的甜头之后会更明白.我会玩得她服服帖帖,让她再也少不了我."

"说得太对了,"布鲁诺说,"我似乎已经看到你的大板牙在啃她的樱桃小口和她玫瑰般的脸蛋,要把她整个吞下去了."

卡兰德里诺听了这些话仿佛已经身历其境,跳跳蹦蹦,手舞足蹈,高兴得不得了.第二天,他捧着曼陀林,唱了几支歌,逗得大家直乐.他只想见到那女的,根本没有心思干活儿,一会儿去院子里,一会儿又到门口或者窗下.她则按照布鲁诺的计谋行事,若即若离,狡猾地吊他的胃口.布鲁诺替卡兰德里诺传话捎信,有时候代那女的回话.那女的不在别墅里的日子居多,他就给卡兰德里诺带信,信誓旦旦地表明她极想满足她情人的愿望,但目前她住在亲戚家,不便接待他.

在这件事上,布鲁诺和布法尔马科抓得很紧,不时以那女人的名义向卡兰德里诺要一把象牙梳子,一个小钱包,一把小刀或者别的玩意儿,给他捎来几枚不值钱的假金指环,把他乐得不知自己姓什么了.他们还让卡兰德里诺请他们大吃大喝,报答他们牵线的辛苦.他们这样把卡兰德里诺耍了两个月,没让他尝到一点甜头.卡兰德里诺眼看别墅里的活儿快结束,如果再不成好事,以后希望更加渺茫,于是开始催促布鲁诺.当时那女的正好在别墅,布鲁诺便同她和菲利波谈妥,然后对卡兰德里诺说:

"伙伴,那女的答应要满足你的要求,对我说过不止一千次,可是口惠而实不至,一直在耍你.如果你同意,我们不管她怎么说,非逼她就范不可."

"当然同意,看在天主份上,赶快吧."

布鲁诺说:

"我给你一道符,你有没有胆量用它去碰碰那女的?"

卡兰德里诺说:

"当然有."

"那就好,"布鲁诺说,"你给我去找一块滩羊皮.一只活的蝙蝠.三撮香和一截教堂里用过的蜡烛,别的交给我办."

当天晚上,卡兰德里诺想尽办法才抓到一只活蝙蝠,连同别的物品交给布鲁诺.布鲁诺躲在房间里在羊皮纸上乱写一通,还画了一些希奇古怪的符号,拿给卡兰德里诺说:

"卡兰德里诺,你用这道符一碰那姑娘,她就身不由己跟你走,听你摆布.因此,你看准机会,趁菲利波不在那姑娘旁边时,凑上前去碰碰她,随后到附近的柴草间,那里谁都不会去,是最妥当的地方.你会看到她跟着你进去,那时候你爱干什么就干吧."

卡兰德里诺心花怒放,接过符说:

"放心吧,我准能干好,伙伴."

内洛和外人串通一气捉弄卡兰德里诺,在一旁暗暗好笑.他奉布鲁诺派遣赶回佛罗伦萨,找到卡兰德里诺的妻子,对她说:

"泰莎,你总不会忘记上次卡兰德里诺从穆尼奥内河拣了不少石子回来,无缘无故把你毒打一顿的事吧?我看了都有气.你自己不出这口恶气,亲戚朋友也不好替你出头.他现在搞上一个坏女人,时不时关上门一起鬼混.刚才两人约好幽会,我特地来告诉你,让你亲眼看看他们干的好事,教训他们一下."

泰莎一听,觉得这件事不能掉以轻心,跳起来说:

"嘿,这个杀千刀的小贼!竟干出这种事来,看我不收拾他!"

她抄起披风,带了一个使女,跟着内洛匆匆前去别墅.布鲁诺老远就望见他们,对菲利波说:

"我们的朋友来了."

菲利波到卡兰德里诺他们干活的地方招呼说:

"师傅们,我有事要去佛罗伦萨,各位多辛苦一点,好好干."

他退到一个可以望见卡兰德里诺在干什么而自己不会被发现的地方隐蔽起来.

卡兰德里诺以为菲利波已走远,丢下手里的活儿来到院子里,发现尼科洛莎一人待着.她早知道该怎么办,显得异乎寻常地亲近,凑上前来,卡兰德里诺赶紧用那道符碰碰她.接着,他一言不发,朝柴草房走去,尼科洛莎乖乖地跟着他,进屋后顺手关好门,上前抱住卡兰德里诺,把他摔在草堆里,自己骑坐在他身上,仿佛想仔细瞅他似的,双手抵住他的肩膀,不让他亲自己的脸,说道:

"啊,我甜蜜的卡兰德里诺,我的心肝,我的灵魂,我的幸福,我的安宁,长久以来我多么想把你搂在怀里!你和煦的风吹拂了我的灵魂,你的曼陀林琴声撩拨了我的心.现在我和你在一起不是做梦吧?"