七(第4/5页)

他们所在的地点很僻静,除他俩之外没有别人.那女的认为香客是个圣洁的人,对他十分信任,泰达多便取出他俩最后一晚相聚时那女的送给他的.他一直妥为保存的一枚戒指,问那女的说:

"夫人,你见过这枚戒指吗?"

她一眼就认了出来,说道:

"当然见过,先生!这是我送给泰达多的."

香客站起来,脱掉披肩和帽子,换了佛罗伦萨的方言说:

"你认识我吗?"

那位太太抬眼一看,认出面前的香客竟是泰达多.她仿佛白日见鬼似的大吃一惊,根本没想到他会是塞浦路斯归来的旧情人,而把他当成坟墓里爬起来的死人,吓得只想夺路而逃.泰达多赶忙说:

"夫人,别害怕,我就是你的泰达多,我活得好好的,根本没有死,也没有被人杀掉.你和我的兄弟都认错了人."

那女的稍稍定下神,辨出了他的口音,再细细看他,认出他确是泰达多,便扑上去搂着他的脖子吻他,哭着说:

"我亲爱的泰达多,欢迎你回来."

泰达多也拥抱她.吻她,说道:

"夫人,现在还不是叙旧的时候,因为我要设法把阿多勃兰迪诺安然无恙地交还给你,我估计明天之前你就能听到使你高兴的消息.如果估计正确,有了好消息,我今晚再来,从从容容地告诉你."

他裹上披肩,戴好帽子,再一次吻了那位太太,叫她静候佳音.他出了门,前往拘押阿多勃兰迪诺的监狱.阿多勃兰迪诺遭此冤狱,知道自己必死无疑,忧心如焚.这时泰达多以安慰死囚的修士身份,得到狱卒的允许,进了牢房,在他身边坐下,开口说:

"阿多勃兰迪诺,我是你的朋友.天主可怜你无辜,派我来搭救你.你出于对天主的尊敬,如果答应我一个小小的请求,明天你得到的不是死刑处决,而将是无罪释放."

阿多勃兰迪诺答道:

"好人啊,你很眼生,我不记得是否见过你.但你这样诚心要救我,正如你自己所说,肯定是我的朋友.他们据之判我死刑的罪行,确实不是我犯下的.当然,我有别的罪孽,也许因此遭到现在的报应.天主在上,你有请求,再大的我也乐意照办,何况是小的.你有请求尽管开口,只要我活着出去,我一定办到."

香客说:

"泰达多的四个兄弟误以为你杀害了泰达多,他们向官府告了你,害你落到这个地步.我唯一的希望是你能原谅他们,他们请求你宽恕时,你要把他们当作兄弟和朋友那样对待."

"只有遭到伤害的人才知道报复是多么快意,多么希望报仇雪恨.尽管如此,如果天主拯救了我,我还是乐意宽恕他们,我现在就宽恕他们.如果我这次能死里逃生,我一定按你的意思办."

香客听了这话觉得很满意,不再多说,只请他打起精神,安心等候,第二天肯定能有平反的消息.他离开监狱,直奔长官府求见,请长官屏退左右,然后说道:

"大人,我们都应该实事求是,探求真理,像您这样身居高位的人尤其应该如此.这样一来,无辜的人才不至于代人受过,犯罪的人才不至于逍遥法外.我前来求见,就是为了弘扬大人的英明,举报罪有应得的人.您严讯了阿多勃兰迪诺.帕勒米尼,认定他是杀害泰达多.艾利塞的凶手,准备将他处死.但是这是一场冤狱,因为我在今天午夜之前可以把真正的凶手交给大人发落."

审理阿多勃兰迪诺案件的长官明白人命关天的道理,听取了香客的意见,详细研究之后,派人把开设小客栈的两兄弟和他们的女仆抓来.官厅里摆开严刑审讯的架势,让三个人从实招来.他们不愿皮肉受苦,供认是他们杀害了泰达多.艾利塞,但当时并不知道他是谁.审问杀人动机时,他们说,死者趁两兄弟不在客栈,调戏并企图强奸两兄弟之一的妻子.香客听到这里就向长官告辞,前去埃梅莉娜家.她已把家里的人统统打发去睡觉,自己等着,一方面想听到有关她丈夫的好消息,另一方面要和泰达多重修旧好.泰达多满脸春风地对那少妇说:

"我最亲爱的夫人,我给你带来了喜讯:你明天准能看到你的阿多勃兰迪诺平安无事地回家."

为了让她更放心,泰达多把他所做的事情从头到底说了一遍.少妇原以为泰达多已经死了,后来发现他活得好好的:原以为她丈夫性命难保,现在可以肯定没有危险了,两件意想不到的事突如其来,使她欣喜若狂.她紧紧抱住她的泰达多,热烈地吻他,两人上床重温旧梦,款洽备至,说不尽的欢喜.天快亮时,泰达多起身,把他的打算告诉了她,吩咐她严守秘密.他仍旧一身香客的装束,离开少妇家,赶去处理解救阿多勃兰迪诺的未了事宜.长官府上午重新审理,认为事实都已调查清楚,当即宣布阿多勃兰迪诺无罪释放,又在杀人现场把真正的凶手斩首示众.阿多勃兰迪诺恢复了自由,他本人.他妻子和朋友们都很高兴.他知道,全靠香客出力才保住了他的性命,便把香客接到自己家来住,香客在佛罗伦萨逗留期间就不必住客栈了.他热情款待,他妻子更不在话下,对香客的关怀无微不至.