天堂篇 第十二歌(第2/3页)

但是这轮子轮缘的最高部分

所留下的车辙已完全被抛弃,

先前有酒垢的地方现在长了霉(15)。

他的家族先前踏着他的足迹

勇往直前,现在却完全掉过身来,脚趾所踏的却是脚跟的痕迹;(16)不久以后必将看到耕种不良所产生的后果,那时候稗子将要为自己不能入仓而哀哭。

我完全承认,凡是把我们的书卷

一页一页翻阅的人,还可以找到

写着‘我像从前一般’字样的一页;但是这个人决不是从卡乍尔或阿奎斯巴达来的人,前者严格遵循,后者却规避我们教规的明文(17)。

我是班诺里攸的菩那文图拉的生命,我在担负重大职务的时候,总是把穷凶极恶的打算置于脑后。

伊勒密纳多和奥古斯丁都在这里,他们是最初脱了靸鞋的穷教徒,他们腰束绳子成为上帝的友人(18)。

圣维克托的雨果同他们一起在这里,还有彼得·孟若杜莱,以及在人世以十二卷书发出光芒的伊斯巴诺;先知拿单,大主教克立索司托姆,还有安山尔姆,还有孜孜不倦研究第一种学问的那位杜纳脱斯;(19)拉巴诺斯也在这里,那里在我身旁闪闪发光的是喀拉布里亚的高僧乔乞姆,他有预知未来的天赋(20)。

托马斯师兄的热情洋溢的礼节,

以及他的字斟句酌的谈话,感动我热心模仿他的言辞来赞美这伟大骑士(21),也感动了同我在一起的这班伴侣。” 【注释】(1)在《飨宴篇》第3篇第5节里,但丁曾把车轮直的转动跟磨石横的转动对比。那一段文字如下:“当太阳进入白羊宫时,住在北非洲极南部的加拉玛人在这地球上住在其中的圈环,会看到太阳就在头顶上面旋转,不像磨石那样,而像车轮那样,从任何一点只能看到它的一半。”但丁在这里把这些教会的光明的盘绕比作一座磨石的转动。

(2)这一段时常被引用来证明但丁爱好把一个明喻隐藏在另一个明喻里。那两个仙灵的环好像一道双重的霓虹(朱诺的婢女爱利斯),一道霓虹好像另一道霓虹的回声,而“回声”仙女被爱神消灭有如雾气被太阳消灭。当爱神像太阳般吸干了“回声”身上的潮气时,“回声”变为一座悬岩,以后她的声音就永远绕着它彷徨。以上但丁用的是异教的神话;往下用的是希伯来的传说,见《旧约·创世记》第9章第13节以下:“我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中。我便纪念我与你们,和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。”

(3)这个第二环里的精灵,使但丁转向他像磁针转向北极似的,是圣方济教徒圣菩那文图拉(1221—1274),他在人间的名字是乔凡尼·费丹扎。他生前是托马斯·阿奎那的密友和同事。作为圣方济教派的教长,他写了圣方济的正式的传记,但丁在上一歌里就完全根据这部传记。在他逝世前不久,他由教皇格里高列十世任命为亚尔巴诺的红衣主教。他关于神秘的和经院的神学写了卷帙浩繁的著作。仿效阿奎那的榜样,他如今开始赞扬圣多密尼克,斥责他自己圣方济教派的腐败。

(4)卡拉豪拉,近加斯科尼海湾,在卡斯提尔历王的统治下,他们的纹章上,那狮子时而在城堡之下(“驯服”),时而在它之上(“倔强”)。

(5)圣多密尼克,1170年生于卡拉豪拉,1221年卒于波伦亚。

(6)在他诞生之前,多密尼克的母亲做了一个梦,她要生下一只狗,狗嘴里衔着一支要使世界焚烧的火炬。他的教母也做了一个梦,看见他的额上有一颗星照耀全地球。

(7)“多密尼克”的原文Dominicus是Dominus(上帝)一字的占有格形容词,意即“属于上帝的”。

(8)“耶稣说,‘你若愿意作完全人,可去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我’”(《马太福音》第19章第21节)。因此,“第一个诫命”是贫穷。

(9)多密尼克的父亲名腓利彻,有“幸运”的含义;他的母亲名佐凡娜,有“神恩”的含义。

(10)苏萨的亨利于1261年当俄斯提亚的红衣主教,是《教令集》的注释者。泰提乌是一个闻名的医学著作家,卒于1303年。这里的意思是,多密尼克的钻研不是为了取得资格以从事一种获利的职业,而是为了获得真理。

(11)这是但丁把理想的教皇制度与实在的教皇分开的一个例子。教皇制度本身还是像从前一样对穷人慈悲;但那腐败的教皇(菩尼腓斯八世)却使这制度显出另外一副面目。

(12)向教皇请求进行劫掠财物的准许,条件是以后把掠夺所得的一半或三成作为所谓宗教的用途。但多密尼克决不为此而信宗教。