第十卷(第3/6页)

然后,我们马上把石阄放进盔中摇动,先跳出来的是欧律洛科斯的石阄。

于是,他率领二十二位勇士毅然登上海岛,流着眼泪,和也流泪的我们依依惜别。

在密林中的空旷之处,他们发现了用光滑的石块砌成的基尔克的高大的宫殿,周围到处是雄狮和大灰狼,它们吃了基尔克给它们的迷药,从而丧失了勇猛进攻的能力。

而是站在路边摇动着粗长的尾巴。

就好象是讨主人欢心的感犬家,

见主人宴毕回来,摇着尾巴迎上去。

见到林中来了客人,这些狮子和狼就这样摇着尾巴,可是,海外来客见此却毛骨悚然。

他们站在美发女神的宫门前,

听到传来的基尔克美妙的歌唱声,当时,她正在高大而华丽的织机旁忙碌,织着一匹技艺精湛,凡人无法相比的织物。

这时我一位好朋友,勇敢的士兵统帅,波利特斯对同行的伙伴说道:“听啊!朋友们,从里面传来美妙的歌声,和织机运作的声音,不知是女神还是凡间妇女。

最好我们进去问一问。’

“听罢,大家十分赞同,敲着宫门,不一会儿,基尔克女神打开了闪亮的大门,将他们迎了进去,只有欧律皮洛科斯一人,留在外面,他担心遇到不测。

进到宫中的人受到热情招侍,坐在舒适的椅子上,基尔克为他们端上普拉姆涅美酒,掺和进奶酪、面饼和淡黄色的鲜蜜,另外还有一种威力无比的迷药。

这样的饮料,使他们忘记了一切,连家乡都抛在脑后,然后基尔克鞭打他们,他们摇身一变,全都变成了猪,有猪头、猪声、猪毛和猪的形体,但思想还是人的思想。

他们被赶进猪圈里,

大声哭啼,而基尔克则扔给他们

一大堆猪喜欢吃的饲料,比如橡子和茱萸。

“机智的欧律洛科斯大为恐慌,

赶忙跑回海船,告诉我们同伴的遭遇。

刚开始时,他惊惧交加,十分紧张,只是用盈满泪水的眼睛望着我们,一句话说不出来,看来内心正忍受巨大折磨。

我们十分惊异,连声催问,

他终于稍稍安定下来,这样说道:‘卓越的奥德修斯,我们按照您的吩咐,前往那片密林,发现了一座用光滑硬大的石块砌成的高大的宫殿,在门口我们听到有位女神或是凡人妇女在织机前忙碌,唱出优美的歌声。

我们敲了门,房主就打开门,

请冒失的同伴进去。我担心遭遇不测,就留在了门外,但是过了好长时间,我苦苦地在外面等待,也没有一个出来。

他们好象在倾刻之间消失了。’

“听罢,我立即将那柄有银饰的

锋利的铜剑背在肩上,手中紧握弯弓,吩咐欧律科洛斯为我引路。

可是他跪在地上,抱住我的双腿,用长着翅膀的语言苦苦哀求道:‘高贵的天神的后代,别让我再去那里了!

我知道,你不但救不了他们,连你自己的生命都难以保全。我们这些活着的人,还是赶紧逃吧,离开这个可怕的海岛!’“听罢,我立即这样对他说:‘欧律科洛斯,既然如此,你就别去了。

你可以留在这里在吃一顿,不过,我必须去挽救他们,这是我的责任!’“说罢,我毅然离开了同伴和海船,走进了阴森的密林,一会儿,就来到了善使迷药的基尔克女神的宫殿前。

这时,我碰到了向导神赫尔墨斯,当时,他仅身为一个年轻人的模样,年纪不大,两腮刚刚长出胡子。

他拦住了我,握着我的手,这样问道:‘可怜的人,你一个人游荡在这深山老林,想干什么?你的那些同伴,已中了基尔克的诡计,变成猪拥挤在猪圈里。

你来到这里,是要拯救他们吗?

这很难办成,只怕你也会成为一只可怜的猪。

但是,我有办法让你脱险,

你带上这样仙草,进入基尔克宫殿,它能使你逢凶化吉。基尔克的害人法并不复杂,她首先热情地招待你,给你端上一杯美酒,里面掺加了奶酪、面饼和蜂蜜,以及可以迷幻人的迷药。

不过,她的计谋不会在你身上得逞,因为你有这样神草。

当基尔克用长鞭抽打你时,

你要迅带速抽出锋利的佩剑,冲上去,作势要将她杀死,她会十分害怕,请求你和她同床共眠,这个要求你不要拒绝,只有这样,才能救出同伴,并得到热情招待。

不过首先,你要她以上天的名义发誓,否则,狡猾的她可能会在你一丝不挂之时,又动什么鬼念头,将你伤害。’“说罢,弑杀阿尔戈斯的向导神,将那株仙草交给我,并告诉我它的药性。

那株草,草根乌黑,花朵如奶汁般白嫩,天神们名之为“摩吕”,普通的凡人无缘得到,只有万能的天神能找到它。