第六卷(第2/4页)

接着,她们都跳入清凉的河水中,愉快地沐浴,之后,又在全身涂上芳香的橄榄油。

做完这一切,她们围坐在河边,

尽情地享用香甜的食物。

等待衣服干了之后,好收拾起来。

在这一段时间里,她们摘掉盖在脸上的面巾,玩起了抛球游戏。白臂的璃西卡娅,领头唱起了美妙的歌儿,就好象猎神阿尔特弥斯,在崇山峻岭之间,愉快地猎捕凶猛的野猪和敏捷的鹿群,和其他生活在山林中其他的宙斯之女。

一起游戏,尽管其他女神也风采逼人,但勒托还是一眼就从她们中间认出自己的爱女,因为阿尔特弥斯的额头宽大美妙,其他女神不能相比。

在秀美的姑娘中,璃西卡娅也是如此地出众。

晒在鹅孵石上的衣服基本上晒干,公主和侍女们一会儿就要收拾起来,返回王宫,目光炯炯的雅典娜想到还应做一件要紧的事,就是必须使沉睡的奥德修斯醒过来,见到美丽的公主,好通过她进入费埃克斯人的城邦。

这时,公主正向一位侍女抛球,不巧,落入了水中,姑娘放声尖叫,她们的喊声将奥德修斯惊醒。

他立即坐了起来,心里想到:

“这是什么地方?什么人住在这里?

还有这些姑娘们的尖叫声,

是来自美好的、生活在峰顶、水边或山中草地上的神女,还是普通的凡人妇女,她们也操着凡人的语言?

我还是亲自去看着吧,

看看那边到底发生了什么事。”

于是,奥德修斯便从落叶中爬出来,并伸手从树上折下一根枝叶茂盛的树枝,遮住了自己的下身。他充满信心地向姑娘们走去,如同只凶猛的狮子。

大大的眼睛冒出火光,顶着暴风骤雨,奋力地扑向羊群或牛群。

因为它太饿了,即使是羊圈

也敢于闯进去。现在的奥德修斯也是被逼无奈,壮起胆子,顾不上自己一丝不挂,勇敢地问姑娘们走去。他满身泥污,浑身肿涨头发乱蓬蓬的,可怕的样子吓得姑娘们尖叫着,四散奔逃,只有公主璃西卡娅站住不动,她盯着奥德修斯看,因为雅典娜已经给她注入巨大的胆量,使她面对危险也镇定自若。

看到这位美丽的姑娘站在面前,

奥德修斯,心中仔细权衡:

是跪下去,抱住姑娘的双腿请求

还是距离远一点,礼貌地请求,

姑娘施与食物和蔽体的衣服?

最后,他觉得后一种方法更可行,距离远一点,礼貌地请求,如果唐突地抱住姑娘的双腿,她大概会羞涩。

于是,足智多谋的奥德修运用说话艺术:“美丽的姑娘,请恕我冒昧,不知您是位女神,还是一个凡人姑娘,如果你是一位天神,那么从面容、身段来看,十分象宙斯的爱女猎神阿尔弥特斯,如果你是位凡人姑娘,那么你的父母兄弟一定会十分幸福。

你美如神女,定让他们骄傲。

特别是你唱歌跳舞时,

给他们带去比别人多三倍的幸运。

不知哪个男子有这样的福气,

能够送上优厚的聘礼,将你娶回自己的家,真的,我还从来见过俊美的男人或女人,能象我今天来见到你这样令我吃惊。

在得洛斯岛的阿波罗的祭坛旁,

有一棵嫩绿的棕榈树。

那次,我是率领着众多将士前往,遭到了众多的苦难,但我一见到那棵棕榈,我就惊呆了,没想到在大地之上还有如此俏丽的树木!

美丽的姑娘,我见到你也是这样的惊讶。

以至于我自惭形秽,不敢抱住你的双腿,我刚刚从灾难中逃脱出来,自从风暴把我,从奥古吉埃岛卷走,到昨天为止,我已在沿淼的大海上飘荡了二十天。

天上的天神安排我到了这里,

也许我还会继续遭受折磨,我知道天神是不会停止对我的惩罚的。

我应该是很幸运的,在我踏上海岸后,第一遇见的,就是美貌如花的你,请施与我一些衣服吧,假如你有的话。

再告诉我该如何进到城里,

我会诚心地祈求宙斯,让他给你一切,温暖的房子、可心的丈夫和家庭的和谐。

这样的幸福胜过世上其它的一切,夫妻美满地生活着,会让仇敌嫉恨无比,但会让亲朋好友十分舒心,而且和谐的夫妻也会获得美好的名声。”

听罢,白臂的璃西卡娅这样答道:“陌生人,看来你不是恶徒,也不是傻瓜,至高无上的宙斯主宰神界和人间,他随心所欲地将各种命运赐予凡人,现在他把厄运放到你头上,你必须服从。

陌生人!你现在在的是我们的城邦,有我们在,你决对不会缺衣少食,我们充分地满足一个流浪汉所需的一切。

我会告诉你如何进城,这里住着什么民族,拥有这片土地的城邦的是费埃克斯人,我是国王,勇敢的阿尔基诺奥斯的女儿。