第二十三卷(第4/9页)

此时,这匹马就在墨涅拉奥斯的控制之中。

接着是安提洛科斯,他驾驭着鬃毛飘洒的骏马,产于出产名马的皮洛斯,涅琉斯之子高贵的涅斯托尔正是他的慈父。后者见儿子准备参赛,就走过去,耐心细致地加以指导道:“安提洛科斯,虽然你年轻,却有幸得到了宙斯和阿波罗的宠爱,教会你所有的驾车本领,所以,在这方面我无需多加指点。我唯一担心的是,我们的战马速度较慢。

不过,对手的马速度虽快,但驾驭之术不如你,孩子!充分发挥你的技能吧,一定不要让丰厚的奖品从你指间滑落。

你知道,一个出色的伐木人,靠的是技巧,而不是鲁莽的力量;优秀的舵手要在碧色的大海中把握住正确的方向,抵抗住巨浪的冲击,依靠的也是技巧!

驾驭车马也是同样的道理,

普通的车手,在拐弯时漫不经心,不是离标桩太近,就是太远致使马车偏离了自己的车道。

而技术高超的车手,

虽然驾着轻慢的战马,

却能紧盯着标桩,到拐弯时,高度谨慎,适时地收紧手中的缰绳,注意跑在前面的对手,小心地靠近拐弯。

你看!我就是阿基琉斯指定的拐弯标志,那棵枯干的树桩,大约有人多高,可能是橡树,也可能是松树,还未被雨水侵蚀,树干两侧斜靠着两条白石,可能是去世的前人的墓碑,也可能是以前古人设下的拐弯标记,那里地势平坦宽阔,正适合拐弯。

到了那里,你一定要小心驾驭车马,紧靠着标桩拐弯,此与同时,你要在战车中稳稳站住,身体重心略向左倾,并鞭打右边的战马,使它向左拐弯,注意放松它的缰绳。

让左边的战马紧靠着标桩拐过,

不过小心别紧贴上去,否则车毂

就会撞上标桩,两侧的白石可能会砸坏了战车,伤着战马,那样,你的对手就会幸灾乐祸。

总之,我的孩子,你一定要小心驾驭,只要你在拐弯处超过其它对手,以后就没有哪匹马能超得过你,哪怕对手驾驭着那匹阿德瑞斯托斯的神马,来自天神的马厩的阿里昂,或者是拉奥墨冬所驾驭的特洛亚良种马。”

涅琉斯之子涅斯托尔就这样

向儿子耐心指点。然后,回到了自己的座位。

第五个前来参赛的是墨里奥涅斯。

所有的车手全都跳上战车,将石阄扔进头盔。

阿基琉斯开好摇动头盔,

首先跳出的是安提洛科斯的石阄,让他选择车道,接着是精通驭术的欧墨洛斯的石阄,其次是阿特柔斯之子,神枪手墨涅拉奥斯的石阄第四个跳出的石阄属于墨里奥涅斯,而最为杰出的提丢斯之子的石阄最后一个跳出头盔。

车手排成一列,阿基琉斯告诉他们拐弯的标桩,其父的副将,聪颖的福尼克斯正站在那里,监察比赛,及时回报比赛情况。

比赛开始,所有的车手扬鞭策马,大声吆喝着,向前冲去。

渐渐地,他们离开了海船,冲上辽阔的平原,马肚之下,泥尘飞扬,如同天上的云团,又象浓浓的迷雾。马儿迎着吹来的劲风,飘洒着长长的马鬃。

战车飞速向前,一会儿紧贴着肥沃的大地,一会儿又凌空跨越,车上的车手稳稳地站住,热血沸腾,渴望光耀的胜利。

就是这样,车手高声吆喝战马,

驾着腾腾的泥尘,穿越广阔的平原。

很快地,足蹄飞扬的战马跑过了来程,拐弯之后,开始冲向碧色的大海,车手们个个竭尽所能,充分发挥自己的驭术。

冲在最前面的是欧墨洛斯的骏马,在后面紧紧相逼是狄奥墨得斯,他驾驭着速度飞快的两匹特洛亚纯种公马,两车如此相紧,后者随时可以踏上前者的战车狄奥墨得斯的战马喘着热气,直喷到欧墨洛斯的脑后和双肩上。

眼看着狄奥墨得斯就要赶上前面的车手,远射神阿波罗对他甚为仇恨,挥手打落了他手中的马鞭,失去了马鞭,他无法驾驭马车,眼见自己离对手越来越远,愤怒的狄奥墨得斯不禁满眼是泪。

见此情景,雅典娜怒火中烧,

她冲上去,拾起马鞭,交还给狄奥墨得斯,并向战马注入了巨大的力量,然后急匆匆地追上欧墨洛斯,一拳砸烂了他的车上的马轭,脱轭的战马甩开了战车,欧墨洛斯从战车上腾空而起,掉落在地,擦伤了胳膊肘、嘴唇和鼻子,眉毛之上的部位也摔得皮开肉绽,他立即双眼流泪,声音嘶哑,得意洋洋的狄奥墨得斯从他身边冲过,将其他对手远远地落在后面。

是雅典娜赐给了他勇力和无上的光荣。

紧随其后的是金发的墨涅拉奥斯。

排在第三的是安提洛科斯,对着父亲的战马,大声吆喝:“快跑啊!往前冲啊!